"جئت من" - Traduction Arabe en Français

    • viens de
        
    • viens d'
        
    • Je suis venu
        
    • venez de
        
    • venu pour
        
    • venu de
        
    • je viens
        
    • arrive de
        
    • viens du
        
    • Je suis venue
        
    • suis venu d'
        
    • suis venu ici
        
    Je viens de l'espace vitale de mon cœur, et je sais que l'amour ouvre de nouvelles perspectives. Open Subtitles لقد جئت من الفضاء المحب قلبي، وأنا أعرف أن الحب يفتح إمكانيات جديدة.
    Je viens de l'autre côté du mur, où nous nous sommes détruit les uns les autres. Open Subtitles لقد جئت من خارج الجدار حيث لدينا جميع الاغرض لتدمير بعضها البعض
    Je viens d'un pays où les descendants de Juifs et d'Arabes sont compatriotes et cohabitent en harmonie, comme cela doit être. UN لقد جئت من بلد يوجد فيه مواطنون من أصول عربية ويهودية، يعيشون في انسجام، على النحو الذي ينبغي أن يكون.
    L'aveugle tout ratatiné. Je suis venu de très loin pour trouver un grand sorcier. Open Subtitles أيها العجوز الأعمى، جئت من مكان بعيد لأبحث عن ساحر عظيم
    Vous venez de loin, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتَ جئت من مكان أبعد من ذلك أليس كذلك ؟
    Je suis seulement venu pour mon argent. Open Subtitles لقد جئت من أجل نقودي فقط لكنكم فاجأتموني ..
    Excusez-moi ma soeur, je viens de l'entreprise d'électricité... Open Subtitles لو سمحتِ أيتها الأخت لقد جئت من قسم الكهرباء
    Oui, je viens de traverser tout le pays, et il y a 100 personnes chez toi. Open Subtitles , نعم , أنا جئت من الطرف الأخر للبلاد و هناك مئات الأشخاص في منزلكِ
    Je ne suis point malade ni foldingot! Je viens de très loin. Open Subtitles أما أنني مريض أو معتوه جئت من مكان بعيد جداً
    Tu viens de la famille la plus aimante et libérale. Open Subtitles لأنك جئت من العائلة الأكثر محبة و إعتدالًا عُرفت للمرء
    Je viens de l'Ouest Avec des informations de trés haute importance pour le Grand Vizir. Open Subtitles لقد جئت من الغرب أحمل معلومات إلى الوزير الأعظم
    Et je viens d'un endroit convaincu que tu protèges les gens que tu aimes. Open Subtitles وانا جئت من عالم انه يعتقد انك تحمي الناس الذي تحب.
    Je viens d'un pays qui est en train de procéder à des réformes d'envergure. UN لقد جئت من بلد هو اﻵن في خضم إصلاحات شاملة.
    Je viens d'un palais comparé à l'homme qui t'a élevé. Open Subtitles أنا جئت من قصر مقارنة بالرجل الذي قام بتربيتك
    Je vais faire ce pour quoi Je suis venu. Open Subtitles سـوف أدمـرك يـا رجـل سأقوم بفعل ما جئت من أجله
    Holly, la seule raison pour laquelle Je suis venu ici ce soir était pour te voir. Open Subtitles هولي السبب الوحيد الذي جئت من أجله إلي هنا الليلة كي أراكِ
    Nous espérions que, si vous venez de la Cité des Ancêtres... Open Subtitles بعضنا كانوا يأملون ، أيضا ، إذا كنت قد جئت من مدينة الأجداد
    Je veux dire, je ne suis pas venu pour ça. Open Subtitles حسنا ، اقصد أننى لا أهتم بهذا فهذا ليس ما جئت من أجله
    je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain. UN وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي.
    J'arrive de Washington puisque, apparemment, ces documents n'ont pas été envoyés quand ils devaient. Open Subtitles جئت من واشنطن ،لأنّ تلك المستندات لم تصل إلينا كما وعدتمونا
    Regardez-moi. je viens du même endroit que vous et je suis ici. Open Subtitles انظرا إلي ، لقد جئت من حيث جئتما والآن أصبحت هنا
    Je suis venue vous voir... pour une autre chose. Open Subtitles وهناك شيئ واحد آخر أيتها العذراء وهو الشيء الذى جئت من آجله لأخبرك به
    Regarde belle-mère. Je suis venu d'Idhar à Istanbul. Open Subtitles اسمعي يازوجة أبي لقد جئت من إدهار إلى اسطنبول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus