"جاءَ" - Traduction Arabe en Français

    • est venu
        
    • vient
        
    • est arrivé
        
    • venait
        
    • est venue
        
    • vint
        
    • est entré
        
    Le ranger en poste dit avoir entendu des loups hurler, ce qui est inhabituel ici, alors il est venu. Open Subtitles لذا حارس المتنزهَ قالَ إعتقدَ بأنّه سَمعَ الذئاب تَعْوي، لَكنَّهم لَيسوا موطنه المنطقة، لذا جاءَ
    Il y a deux jours, un homme est venu récupérer l'alliance de son épouse décédée. Open Subtitles قبل 2 يوماً , جاءَ رجلُ في إسْتِرْجاع خاتمِ زواج زوجتِه المَميتةِ.
    Le verre vient peut-être d'un autre pare-brise. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا الزجاج جاءَ مِنْ آخرِ زجاجة أمامية في هذه القطعةِ.
    - Celle de son jouet. Elle vient de GD. Open Subtitles نعم، لكن الذي جاءَ طول الطّريق مِنْ جي دي.
    Désolé, papa, il m'est arrivé un truc important. Open Subtitles النظرة، أَنا آسفُ، أَبّ، لكن الشيء مهم جداً جاءَ فوق.
    S'il venait, ce serait un signal fort. Open Subtitles أنا لا أعتقد لذا، جو. النظرة الجيّدة، إذا جاءَ إذن الذي نوع إشارةِ هَلْ الذي يُرسلُ؟
    Car cette fichue police est venue pour une fois. Open Subtitles لأن تلك الشرطةِ الملعونةِ جاءَ من أجل في الحقيقة مرّة.
    Il est venu chez nous une fois par semaine pendant trois ans. Open Subtitles جاءَ إلى منزلنا كل أسبوع مرة لمدة ثلاثة أعوام
    Je m'inquiète plus pour cet agent du FBI qui est venu aujourd'hui. Open Subtitles أنا قلقٌ أكثر بشأن عميلكِ من المباحث الفيدرالية ألذي جاءَ الى هُنا اليوم
    Un jeune homme trisomique est venu au bureau l'autre jour pour une consultation. Open Subtitles ماذا تَغيّرَ؟ أي شابّ بمرض المغوليةِ جاءَ إلى المكتبِ قبل أيام ل إستشارة،
    Oui, un gosse est venu de la forêt hier soir. Open Subtitles نعم , طفل جاءَ مِنْ الغابةِ ليلة أمس.
    Et il est venu ici, le soir où il a été tué, n'est-ce pas ? Open Subtitles وهو جاءَ هنا الليلَ هو قُتِلَ، أليس كذلك؟
    Ca a un rapport avec le type qui est venu chez nous? Open Subtitles هَلْ ذلك لَهُ أيّة علاقة مَع ذلك الرجلِ مَنْ جاءَ إلى بيتنا؟
    Red... tu ne vas pas croire ce qui vient d'arriver pour toi... Open Subtitles أحمر... أنت لَنْ تَعتقدَ الذي فقط جاءَ من أجلك...
    Wilson vient de San Diego, il est là pour une convention. Open Subtitles قالَ بأنّ Wilson جاءَ في مِنْ سان دياغو وهو هنا للبعضِ نوع الإتفاقيةِ.
    C'est de là que vient l'expression "se faire passer la bague au doigt". Open Subtitles هو حيث , uh، تعبير "يَرْبطُ العقدةَ" جاءَ مِنْ، تَعْرفُ. Uh huh.
    Un ouvrier d'un ranch est arrivé au bureau du Shérif avec quelque chose que vous devriez voir. Open Subtitles هناك صاحب مزرعة جاءَ إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة بشيءِ أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه
    J'étais au salon, et Michael est arrivé tout agité. Open Subtitles لذا، أنا كُنْتُ في العرينِ، ومايكل جاءَ كُلّ الإنزعاج.
    Comment on en est arrivé là, seul le diable le sait. Open Subtitles هكذا كُلّ شئ جاءَ بأسفل من اين .. فقط الشيطان يَعْرفُ.
    Le sang dans le camion et les sacs poubelles venait de plusieurs donneurs, à la fois homme et femme. Open Subtitles لذا الدمّ في الشاحنةِ السرير وحقائب النفاياتَ جاءَ مِنْ المتبرعين المتعدّدينِ، كلا الذكر والأنثى.
    Nous savons que l'appel venait de l'appartement de la victime. Open Subtitles نَعْرفُ النداءَ جاءَ مِنْ شُقَّةِ الضحيّةَ.
    - Je l'ignore, mais si la Source est venue, ce doit être important. Open Subtitles - أنا لا أَعْرفُ، لكن مهما هو، من المهم بما فيه الكفاية للمصدرِ أنْ جاءَ.
    On dirait que c'Žtait hier que M. Khanna et Geeta... ont eu cet accident et que Pooja vint chez vous. Open Subtitles كاناوجيتا. عملوا ذلك الحادثِ و بووجا جاءَ إلى بيتنا.
    Il sort pas par devant, JJ... il ressort par là où il est entré ! Open Subtitles هو لن يَخْرجُ من الامام سيَعُودُ من الطريق الي جاءَ منة. جْي. جْي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus