Le ranger en poste dit avoir entendu des loups hurler, ce qui est inhabituel ici, alors il est venu. | Open Subtitles | لذا حارس المتنزهَ قالَ إعتقدَ بأنّه سَمعَ الذئاب تَعْوي، لَكنَّهم لَيسوا موطنه المنطقة، لذا جاءَ |
Il y a deux jours, un homme est venu récupérer l'alliance de son épouse décédée. | Open Subtitles | قبل 2 يوماً , جاءَ رجلُ في إسْتِرْجاع خاتمِ زواج زوجتِه المَميتةِ. |
Le verre vient peut-être d'un autre pare-brise. | Open Subtitles | حَسناً، لَرُبَّمَا الزجاج جاءَ مِنْ آخرِ زجاجة أمامية في هذه القطعةِ. |
- Celle de son jouet. Elle vient de GD. | Open Subtitles | نعم، لكن الذي جاءَ طول الطّريق مِنْ جي دي. |
Désolé, papa, il m'est arrivé un truc important. | Open Subtitles | النظرة، أَنا آسفُ، أَبّ، لكن الشيء مهم جداً جاءَ فوق. |
S'il venait, ce serait un signal fort. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد لذا، جو. النظرة الجيّدة، إذا جاءَ إذن الذي نوع إشارةِ هَلْ الذي يُرسلُ؟ |
Car cette fichue police est venue pour une fois. | Open Subtitles | لأن تلك الشرطةِ الملعونةِ جاءَ من أجل في الحقيقة مرّة. |
Il est venu chez nous une fois par semaine pendant trois ans. | Open Subtitles | جاءَ إلى منزلنا كل أسبوع مرة لمدة ثلاثة أعوام |
Je m'inquiète plus pour cet agent du FBI qui est venu aujourd'hui. | Open Subtitles | أنا قلقٌ أكثر بشأن عميلكِ من المباحث الفيدرالية ألذي جاءَ الى هُنا اليوم |
Un jeune homme trisomique est venu au bureau l'autre jour pour une consultation. | Open Subtitles | ماذا تَغيّرَ؟ أي شابّ بمرض المغوليةِ جاءَ إلى المكتبِ قبل أيام ل إستشارة، |
Oui, un gosse est venu de la forêt hier soir. | Open Subtitles | نعم , طفل جاءَ مِنْ الغابةِ ليلة أمس. |
Et il est venu ici, le soir où il a été tué, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | وهو جاءَ هنا الليلَ هو قُتِلَ، أليس كذلك؟ |
Ca a un rapport avec le type qui est venu chez nous? | Open Subtitles | هَلْ ذلك لَهُ أيّة علاقة مَع ذلك الرجلِ مَنْ جاءَ إلى بيتنا؟ |
Red... tu ne vas pas croire ce qui vient d'arriver pour toi... | Open Subtitles | أحمر... أنت لَنْ تَعتقدَ الذي فقط جاءَ من أجلك... |
Wilson vient de San Diego, il est là pour une convention. | Open Subtitles | قالَ بأنّ Wilson جاءَ في مِنْ سان دياغو وهو هنا للبعضِ نوع الإتفاقيةِ. |
C'est de là que vient l'expression "se faire passer la bague au doigt". | Open Subtitles | هو حيث , uh، تعبير "يَرْبطُ العقدةَ" جاءَ مِنْ، تَعْرفُ. Uh huh. |
Un ouvrier d'un ranch est arrivé au bureau du Shérif avec quelque chose que vous devriez voir. | Open Subtitles | هناك صاحب مزرعة جاءَ إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة بشيءِ أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه |
J'étais au salon, et Michael est arrivé tout agité. | Open Subtitles | لذا، أنا كُنْتُ في العرينِ، ومايكل جاءَ كُلّ الإنزعاج. |
Comment on en est arrivé là, seul le diable le sait. | Open Subtitles | هكذا كُلّ شئ جاءَ بأسفل من اين .. فقط الشيطان يَعْرفُ. |
Le sang dans le camion et les sacs poubelles venait de plusieurs donneurs, à la fois homme et femme. | Open Subtitles | لذا الدمّ في الشاحنةِ السرير وحقائب النفاياتَ جاءَ مِنْ المتبرعين المتعدّدينِ، كلا الذكر والأنثى. |
Nous savons que l'appel venait de l'appartement de la victime. | Open Subtitles | نَعْرفُ النداءَ جاءَ مِنْ شُقَّةِ الضحيّةَ. |
- Je l'ignore, mais si la Source est venue, ce doit être important. | Open Subtitles | - أنا لا أَعْرفُ، لكن مهما هو، من المهم بما فيه الكفاية للمصدرِ أنْ جاءَ. |
On dirait que c'tait hier que M. Khanna et Geeta... ont eu cet accident et que Pooja vint chez vous. | Open Subtitles | كاناوجيتا. عملوا ذلك الحادثِ و بووجا جاءَ إلى بيتنا. |
Il sort pas par devant, JJ... il ressort par là où il est entré ! | Open Subtitles | هو لن يَخْرجُ من الامام سيَعُودُ من الطريق الي جاءَ منة. جْي. جْي. |