Notre délégation se félicite également des événements historiques survenus au Cambodge, notre voisin immédiat. | UN | ويشعر وفدنا بالارتياح أيضا لﻷحداث التاريخية التي وقعت في كمبوديا، وهي جارنا المباشر. |
À mon avis, c'est l'hostilité de notre voisin à toute autre évolution constitutionnelle qui a été le facteur déterminant. | UN | وأرى أن عداء جارنا لزيادة تطورنا الدستوري عامل مؤثر. |
Malheureusement, je dois dire à l'Assemblée que le développement économique de la République de Macédoine est entravé par notre voisin immédiat. | UN | وللأسف، لا بد لي أن أبلغ الجمعية بأن من يعرقل خطى التنمية الاقتصادية في جمهورية مقدونيا هو جارنا المباشر. |
Nous avons réussi à atteindre la maison de notre voisin où nous sommes restés deux nuits. | UN | وذهبنا إلى منـزل جارنا ومكثنا هناك ليلتين. |
Nous avons du respect pour le voisin avec lequel nous avons ce différend et nous comprenons ses craintes. | UN | إننا نحترم جارنا الذي ثمة نزاع معه، ونتفهم مخاوفه. |
En tant que Premier Ministre de la République de Macédoine, je manquerais à tous mes devoirs si je n'abordais pas la question de notre nom et de notre identité et le fait que notre voisin du sud les rejette tous deux. | UN | وبصفتي رئيساً لوزراء جمهورية مقدونيا، سأكون مقصراً إذا أهملت مسألة اسمنا وهويتنا واعتراض جارنا الجنوبي على كليهما. |
Le fait est que notre voisin du sud conteste notre nom et notre identité; cette contestation est devenue notre problème et un différend est apparu, un différend unique au monde. | UN | والحقيقة أن جارنا الجنوبي يعترض على اسمنا وهويتنا؛ واعتراضه أصبح مشكلة لنا، فنشأ نزاع فريد من نوعه في العالم. |
Les Macédoniens sont un peuple pacifique et nous nous employons, par la médiation, à régler le différend avec notre voisin de façon pacifique. | UN | المقدونيون شعب مسالم وهم يعملون، بمعية الوساطة، لحل النزاع مع جارنا بطريقة سلمية. |
Je remercie celui qui nous a approchés le premier pour discuter de la crise ivoirienne : notre voisin, notre ami John Kufuor, qui est aujourd'hui Président en exercice de la CEDEAO. | UN | وأشكر أول من اتصل بنا لمناقشة الأزمة الإيفوارية: جارنا وصديقنا جون كوفيور الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية. |
Le village planétaire signifie que nous avons tous intérêt à aider notre voisin. | UN | ويعني الجوار العالمي أننا جميعا لدينا مصلحة في مساعدة جارنا. |
Nous réaffirmons notre volonté de traiter de toutes les questions en suspens avec notre voisin dans l'intérêt supérieur de la paix et de la sécurité dans la région. | UN | وإننا نكرر تأكيد استعدادنا لتناول كل المسائل المعلقة مع جارنا لصالح السلم والأمن في المنطقة بشكل أعم. |
Le peuple palestinien n'est pas notre ennemi; il est notre voisin et nous cherchons à vivre côte à côte avec lui, dans la dignité et le respect mutuels. | UN | إن الشعب الفلسطيني ليس عدوا لنا إنما هو جارنا ونحن نسعى إلى أن نعيش معه جنبا إلى جنب في احترام وكرامة متبادلين. |
Notre problème est que nous constatons que notre voix n'est pas entendue par notre voisin, raison supplémentaire de ne pas nous hâter. | UN | والمشكلة التي نواجهها هي أن جارنا لا يستمع الى صوتنا، وهذا سبب آخر لعدم الاستعجال في الرد. |
Nous avons fait beaucoup de chemin dans nos relations bilatérales avec notre voisin de l'Est, la République fédérale de Yougoslavie. | UN | لقد قطعنا شوطا طويلا في علاقاتنا الثنائية مع جارنا الشرقي، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
C'est cependant là un nouveau signe de la discrimination à laquelle le Pakistan est soumis depuis près de 25 ans, depuis l'explosion nucléaire réalisée par notre voisin à Pokhran. | UN | وهذا دليل آخر على التمييز الذي تتعرض له باكستان منذ ٥٢ عاماً تقريباً، منذ التفجير النووي الذي قام به جارنا في بوخران. |
On cuisine ensemble, on boit ensemble, on espionne notre voisin louche ensemble. | Open Subtitles | نحن نطبخ معاً، ونحتسي الشراب معاً، ونتجسس على جارنا المريب معاً. |
Bref, notre voisin mélomane va bientôt arrêter. | Open Subtitles | على أى حال قلقنا بسبب إزعاج جارنا سينتهى قريبا |
notre voisin les a trouvé nus dans le jardin à manger des crickets. | Open Subtitles | ووجدهم جارنا عراه بالحديقة الخلفية يأكلون الصراصير |
Mon père dit qu'on a emmené le voisin et qu'il n'est jamais revenu. | Open Subtitles | والدي يقول أنّهم أخذوا جارنا ولم يعد أبداً |
Je te prie, Garna. | Open Subtitles | إحضرها يا جارنا |
Comme quand elle avait volé le chat du voisin pour toucher la récompense. | Open Subtitles | مثل تلك المرة التي سرقت قط جارنا لكي تأخذ المكافأة |
Le mec à côté a frappé, tellement on faisait du bordel ! | Open Subtitles | جارنا في الغرفة الأخرى ظل يضرب الحائط لقد كنا صاخبين |
Il est dans notre intérêt national d'avoir un voisin stable pour les échanges commerciaux et la mise en valeur des ressources naturelles partagées. | UN | فمن مصلحتنا الوطنية أن ينعم جارنا بالاستقرار لإقامة التجارة معه وتطوير الموارد الطبيعية المشتركة. |
Elle a peur de froisser sa robe en s'asseyant. Donc, je vais la poser dans la camionnette des voisins. | Open Subtitles | إنها لاتريد أن تجلس على فستانها وتجعّده لذا سأجعلها ترقد في مؤخرة شاحنة جارنا |