"جارية الآن" - Traduction Arabe en Français

    • sont en cours
        
    • est en cours
        
    • sont actuellement en cours
        
    • ont un caractère permanent
        
    • est maintenant en cours
        
    • se poursuivent
        
    Des négociations sont en cours avec le Club de Londres de créanciers commerciaux. UN والمفاوضات جارية الآن مع نادي لندن للدائنين التجاريين.
    La reconstruction et le développement des infrastructures sont en cours. UN وعملية التعمير وتطوير البنية الأساسية جارية الآن.
    Des négociations concernant l'acquisition du matériel nécessaire sont en cours, mais des contraintes budgétaires entrent en jeu. UN والمفاوضات جارية الآن للحصول على المعدات اللازمة للتصوير الرقمي رهنا بتوفر اعتمادات الميزانية.
    Un programme de renforcement des capacités des candidates aux prochaines élections est en cours. UN وإن عملية بناء القدرات للنساء المرشحات في الانتخابات المقبلة جارية الآن.
    Une chasse à l'homme est en cours, et on essaye de réduire nos sentences. Open Subtitles أوَتعلمين، هناك مطاردةٌ جارية الآن و جميعنا نحاول تخفيض عقوباتنا قليلاً
    Un plan d'action a été élaboré, et des discussions sont actuellement en cours sur sa mise en œuvre, si possible courant 2005. UN وقد وضعت خطة أعمال تجارية لمثل هذه البورصة، والمناقشات جارية الآن من أجل التنفيذ، على أمل أن يتم ذلك خلال سنة 2005.
    Des projets pilotes d'instruction en langue vernaculaire sont en cours dans les écoles primaires. UN وثمة مشاريع رائدة جارية الآن لتعليم اللغة الأصلية في المدارس الابتدائية.
    Des discussions sont en cours pour évaluer les lois et politiques existantes afin de créer un cadre pour l'action face à cette situation. UN والمناقشات جارية الآن لاستعراض القوانين والسياسات القائمة بغية وضع سياسة تمكينية مناسبة لمعالجة تلك الحالة.
    Il paraît que des négociations sont en cours à l'American Colony Hotel. Open Subtitles يبدو أن هناك مفاوضات جارية الآن في فندق أميركان كولوني
    Des réunions de coordination devant se tenir en Tunisie et en Ouganda avant la fin de l'année 2000 sont en cours de préparation, avec l'appui du secrétariat, du Mécanisme mondial et des partenaires multilatéraux et bilatéraux intéressés. UN والأعمال التحضيرية لاجتماعات التنسيق المزمع عقدها في أوغندا وتونس قبل نهاية عام 2000 جارية الآن بدعم من الأمانة، والآلية العالمية، والشركاء المعنيين المتعددي الأطراف والثنائيين.
    Quinze procès faisant intervenir 35 accusés présents dans le pays sont en cours ou en attente devant la Commission spéciale et on s'attend à une augmentation du nombre de procès et d'appels. UN وثمة خمس عشرة محاكمة تشمل 35 متهما موجودين في البلد جارية الآن أو معلقة أمام الأفرقة الخاصة، ومن المتوقع تزايد النشاط القضائي على مستوى المحاكمة وعلى مستوى الاستئناف.
    Un contrat d'étude complète du site a été conclu en août 2007 et les travaux sont en cours. UN وأبرم عقد لإجراء مسح كامل للموقع في آب/أغسطس 2007، وأعمال المسح جارية الآن.
    Des négociations sont en cours pour accroître la participation des femmes, en tant qu'électrices et en tant que candidates, aux élections et pour que 25 % des membres du parlement soient des femmes. UN والمفاوضات جارية الآن لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات كناخبات ومرشحات على السواء، بما في ذلك استحداث حصة مقدارها 25 في المائة للإناث في البرلمان.
    Le processus de réforme est en cours et se déroulera en plusieurs phases. Il devra notamment être examiné par le Cabinet et par le Parlement avant d'être finalisé. UN فعملية الإصلاح جارية الآن وستمر بعدة مراحل قبل أن تُختتم، ومن هذه المراحل عرضها على مجلس الوزراء والبرلمان.
    Nous sommes heureux de voir que le premier cycle est en cours, et nous aimerions remercier les États qui n'ont pas hésité à appuyer les ateliers régionaux. UN وإن من دواعي سرورنا أن نرى الدورة الأولى منها جارية الآن ونتقدم بالشكر على ذلك إلى الدول التي تقدمت لدعم ورش العمل الإقليمية.
    La traduction des fiches en hindi, bengali, tamil et portugais est en cours ou prévue UN وترجمة هذه البطاقات إلى اللغة الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية جارية الآن أو مقررة.
    Une étude de la viabilité technique, économique et commerciale de cette entreprise est en cours. UN وثمة دراسة جارية الآن للجدوى التقنية والاقتصادية والتجارية لهذا المشروع.
    Les renseignements figurant dans la partie I du questionnaire rempli ou mis à jour pour 2001 ont déjà été entrés dans la base de données et la saisie des données figurant dans la partie II du questionnaire est en cours. UN أما البيانات التي يشتمل عليها الجزء الأول من الاستبيان المستكمل والمملوء لعام 2001 وقد أدخلت بالفعل في قاعدة البيانات كما أن إدخال البيانات الواردة في الجزء الثاني من الاستبيان عملية جارية الآن.
    Des pourparlers sont actuellement en cours avec l'Armée de libération nationale. UN والمحادثات جارية الآن مع جيش التحرير الوطني.
    64. Ces activités ont un caractère permanent. UN 64- وهذه العملية جارية الآن.
    Je suis heureux d'être en mesure d'informer cette Commission que ce processus est maintenant en cours et que les Îles Marshall coparraineront la résolution en question. UN ويسرني أن يكون بوسعي أن أعلن هذه اللجنة بأن هذه العملية جارية اﻵن فعلا وبأن جزر مارشال ستشارك في تقديم القرار ذي الصلة.
    A l'heure actuelle, les enquêtes se poursuivent aux niveaux politique, administratif et judiciaire. UN " والتحقيقات جارية اﻵن على المستويات السياسي واﻹداري والقضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus