On n'aura pas l'appartement et Mme JACOBSEN sera morte pour rien. | Open Subtitles | نحن لسنا ستعمل على الحصول على تلك الشقة وتوفي السيدة جاكوبسن من أجل لا شيء. |
Selon les relevés téléphoniques, le dernier appel reçu par Ed venait d'un certain Lance JACOBSEN. | Open Subtitles | بناء على تسجيلات الهاتف آخر اتصال لـ إد كان من رجل يدعى لانس جاكوبسن |
10. M. JACOBSEN (Danemark) dit que la liberté d'expression est considérée au Danemark comme un droit parmi les plus importants et que toute disposition tendant à la limiter doit être interprétée le plus strictement possible. | UN | 10- السيد جاكوبسن (الدانمرك): ذكر أن حرية التعبير تعتبر في الدانمرك حقاً من بين أهم الحقوق، وأن كل حكم يهدف إلى قيدها يجب تفسيره بأكبر قدر ممكن من الدقة. |
M. Jacobson (États-Unis d'Amérique) dit que si les restrictions sont trop sévères, il n'y aura pas de contrat du tout. | UN | 67- السيد جاكوبسن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه إذا أُفرط في فرض القيود، فلن يبرم أي عقد على الإطلاق. |
M. Jakobsen a indiqué que le renforcement des capacités au sein des États touchés par les REG pouvait se faire de deux façons. La première approche, classique, consistait à prêter assistance en agissant de façon officielle auprès des autorités nationales et des structures en place dans le pays bénéficiaire. | UN | وذكر السيد جاكوبسن أن هناك طريقتين لبناء القدرات داخل الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الأولى هي النهج التقليدي المتمثل في تقديم المساعدة من خلال العمل رسمياً مع السلطات الوطنية والهياكل القائمة في البلد المتلقي. |
Présidente : Mme Elisabeth JACOBSEN (Norvège) | UN | السيدة اليزابيث جاكوبسن (النرويج) - الرئيس |
c) Les questions relatives aux préparatifs de la vingt et unième session du Conseil d'administration seraient présidées par Mme Elisabeth JACOBSEN (Norvège); | UN | (ج) المسائل المتصلة بالتحضيرات للدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة برئاسة السيدة اليزابيث جاكوبسن (النرويج)؛ |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question seront coordonnées par Mme Julie M. JACOBSEN Takahashi (Norvège). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند ستتولى تنسيقها السيدة جولي م. جاكوبسن تاكاهاشي (النرويج). |
Oh mon Dieu, je n'arrive pas à croire que Mme JACOBSEN... avait une deuxième chambre ! | Open Subtitles | أوه، يا إلهي، لا أستطيع نعتقد السيدة جاكوبسن... كان غرفة نوم ثانية! |
Gabi, pauvre Mme JACOBSEN ! | Open Subtitles | غابي، وسوء السيدة جاكوبسن! |
Joyeux Thanksgiving, la famille JACOBSEN. | Open Subtitles | عيد شكر سعيد لعائلة جاكوبسن |
19. M. JACOBSEN (Danemark) dit que la délégation ne peut pas répondre à ces observations, mais qu'elle en prend bonne note et les transmettra à son Gouvernement, qui ne manquera pas d'y réfléchir. | UN | 19- السيد جاكوبسن (الدانمرك): قال إن الوفد لا يسعه الرد على هذه الملاحظات، غير أنه أخذ بها علماً وسينقلها إلى حكومته التي لن يفوتها أن تدرسها. |
50. M. JACOBSEN (Danemark) réitère le ferme engagement du Danemark à s'acquitter pleinement de ses obligations internationales, et remercie les membres du Comité pour toutes leurs questions et observations, qui seront dûment transmises aux autorités compétentes. | UN | 50- السيد جاكوبسن (الدانمرك): كرر عزم الدانمرك الثابت على الوفاء بالتزاماتها الدولية كاملة، وشكر أعضاء اللجنة على أسئلتهم وملاحظاتهم التي ستنقل حسب الأصول إلى السلطات المختصة. |
50. M. JACOBSEN (Danemark), répondant aux questions soulevées à propos des réserves émises par le Danemark concernant le Pacte, dit que la levée de ces réserves ne fait actuellement l'objet d'aucun examen officiel. | UN | 50- السيد جاكوبسن (الدانمرك) قال في معرض رده على الأسئلة التي أثيرت فيما يخص التحفظات التي أبدتها الدانمرك على العهد إنه لا تجرى في الوقت الراهن أي مداولات رسمية بشأن سحب هذه التحفظات. |
53. M. JACOBSEN (Danemark) dit que, pour des raisons historiques, l'Église nationale danoise n'a pas de fonction particulière au Danemark et que, afin de faciliter l'enregistrement des naissances, l'État a délégué ce pouvoir à l'Église nationale. | UN | 53- السيد جاكوبسن (الدانمرك) قال إنه لأسباب تاريخية تحتل الكنيسة الوطنية الدانمركية مكاناً خاصاً في الدانمرك، ولتيسير تسجيل المواليد فوضت الدولة سلطة القيام بهذه الخدمات للكنيسة الوطنية. |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur ces points de l'ordre du jour auront lieu sous la conduite de Mme Julie M. JACOBSEN Takahashi (Norvège). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذين البندين من جدول الأعمال ستتولى تنسيقها السيدة جولي م. جاكوبسن تاكاهاني (النرويج). |
C'est Mme JACOBSEN du 2B. | Open Subtitles | وهذا هو السيدة جاكوبسن من 2B. |
Je vais appeler les Jacobson pour leur demander de te garder. | Open Subtitles | سأتصل بآل (جاكوبسن)، لأرى إن كان باستطاعتهم أن يرعوكِ. |
M. Jacobson (États-Unis d'Amérique) juge à la fois trop large et trop restrictive le texte proposé. | UN | 54- السيد جاكوبسن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن هذا الحكم هو حكم واسع النطاق وتقييدي أكثر مما يلزم. |
Document de travail présenté par la Suède et rédigé par Marie Jacobsson, | UN | ورقة مناقشة مقدمة من السويد بقلم ماري جاكوبسن كبير المستشارين القانونيين |