Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations de l'Université des Nations Unies (UNU) au siège à Tokyo. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة الأمم المتحدة في مقرها بطوكيو. |
En 1999, nous avons tracé les grandes lignes de l'avenir de l'Université des Nations Unies (UNU) en précisant comment nous pourrions au mieux achever les travaux figurant à l'ordre du jour du XXe siècle et nous attaquer à ceux du XXIe siècle. | UN | قامت جامعة الأمم المتحدة في عام 1999 برسم مخطط مجمل لمستقبلها حددت فيه أفضل السبل لإنجاز ما لم يتحقق من جدول أعمال القرن العشرين، والنهوض بالتحديات الجديدة للقرن 21. |
II. l'Université des Nations Unies dans le contexte de la réforme et de la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثانيا - جامعة الأمم المتحدة في سياق إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها |
Service de bibliothèque. La bibliothèque de l'UNU à Tokyo continue de constituer des collections fiables et des systèmes conviviaux de support pour la recherche. | UN | 98 - خدمات المكتبة - تستمر مكتبة جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في بناء مقتنيات مفيدة ونظم سهلة الاستخدام لدعم الأبحاث. |
Les travaux antérieurs de l'UNU dans ce secteur ont été utiles aux chercheurs. | UN | ولقد تمكن الباحثون من تكوين وجهات نظر ثاقبة لها قيمتها من أعمال سابقة قامت بها جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Membres du Conseil de l'UNU en 1996 Membres nommés | UN | أعضاء مجلس جامعة اﻷمم المتحدة في عام ٦٩٩١ |
Coordonnées par le siège de l'Université à Tokyo, ces activités sont exécutées en collaboration étroite avec l'UNU/WIDER, en Finlande, et l'UNU/INTECH, aux Pays-Bas; | UN | وتجرى هذه اﻷنشطة في مقر جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو ويجري تنفيذها بالتعاون الوثيق مع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية في فنلندا ومعهد التكنولوجيات الجديدة في هولندا؛ |
a) L'Assemblée générale a adopté la charte de l'Université des Nations Unies (UNU) le 6 décembre 1973 [résolution 3081 (XXVIII)]; | UN | (أ) اعتمدت الجمعية العامة ميثاق جامعة الأمم المتحدة في 6 كانون الأول/ ديسمبر 1973 (القرار 3081 (د - 28)). |
Il a associé l'Université des Nations Unies à un projet de recherche sur l'application du droit international des droits de l'homme aux systèmes nationaux de surveillance numérique par les autorités gouvernementales. | UN | وتعاونت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان علي الأنظمة الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية. |
Le Comité mixte a été informé qu'un mémorandum d'accord avait été signé par le Représentant du Secrétaire général et l'Université des Nations Unies en juin 2014. | UN | وأبلغ المجلس بأن ممثلة الأمين العام وقعت مذكرة تفاهم مع جامعة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2014. |
Il s'est associé à l'Université des Nations Unies dans un projet de recherche sur l'application du droit international des droits de l'homme aux systèmes nationaux de surveillance numérique par les autorités gouvernementales. | UN | واشتركت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على النظم الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية. |
Le Bureau de l'Université des Nations Unies à New York réalise des interviews vidéo avec des experts qui assistent à des manifestations de l'UNU à New York; en 2008, il a produit quelque 20 vidéos. | UN | ويجري مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك مقابلات مع الخبراء الذين يحضرون مناسبات جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، وقام بإنتاج ما يقرب من 20 فيديو في 2008. |
Dans une déclaration vidéo, un autre orateur a présenté divers aspects de la formation sur la justice pénale internationale et les travaux de l'Université des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وألقى متكلم آخر كلمة منقولة بالفيديو، عرض فيها أفكارا عن جوانب مختلفة للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي وأعمال جامعة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
l'Université des Nations Unies (UNU) s'occupe du renforcement des capacités en organisant des ateliers régionaux et des stages de formation et en réalisant des études de cas. | UN | 137- وتسهم جامعة الأمم المتحدة في أنشطة بناء القدرات من خلال إعداد حلقات عمل إقليمية، ودورات تدريبية، ودراسات إفرادية. |
La Commission reprend l'examen de la question et le Directeur du Bureau de New York de l'Université des Nations Unies présente le rapport du Secrétaire général au titre de la question. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند وعرض مدير مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك تقرير الأمين العام المقدم في إطار هذا البند الفرعي. |
Selon la décision prise par le Conseil de l'UNU à sa quarante-sixième session, le montant annuel des retraits de liquidités opérés sur le Fonds de dotation ne peut excéder 5 % de la valeur de réalisation moyenne de ce fonds, calculée sur cinq ans. | UN | وفقا لقرار مجلس إدارة جامعة الأمم المتحدة في دورته السادسة والأربعين، لا يتجاوز السحب نقدا من صندوق الهبات من أجل تمويل ميزانية فترة السنتين نسبة 5 في المائة سنويا من متوسط القيمة السوقية لفترة خمس سنوات. |
Une importante conférence a été organisée au siège de l'UNU à Tokyo avant le sommet de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique à Yokohama. | UN | وقد عُقد في هذا الخصوص مؤتمر رئيسي بمقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو قبل انعقاد اجتماعات التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ في يوكوهاما. |
On espère que les participants utiliseront les documents de l'UNU dans l'enseignement du droit international de l'environnement dans leurs institutions respectives. | UN | ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم. |
III. Membres du Conseil de l'UNU en 1994 59 | UN | أعضاء مجلس جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ |
Quant aux presses de l'UNU, elles ont également saisi ces occasions pour souligner l'importance des activités de diffusion de l'Université dans ces domaines clefs en affichant la liste des publications de l'Université à Copenhague et à Beijing. | UN | واغتنمت مطبعة الجامعة هاتين الفرصتين أيضا لتوجيه الانتباه إلى أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة في هذين المجالين الرئيسيين وذلك بعرض مطبوعات جامعة اﻷمم المتحدة في كل من كوبنهاغن وبيجينغ. |
La mission de l'UNU est de contribuer par la recherche et le renforcement des capacités à résoudre les problèmes pressants qui retiennent en priorité l'attention de l'Organisation des Nations Unies, des peuples et de ses États Membres. Dans ce cadre, et ainsi que le stipule sa Charte, l'UNU assume quatre rôles : | UN | وتتمثل مهمة جامعة الأمم المتحدة في الإسهام، من خلال البحوث وتنمية القدرات، في حل المشكلات الملحة التي تهم الأمم المتحدة وشعوبها والدول الأعضاء فيها وتقوم جامعة الأمم المتحدة بالأدوار الأربعة التالية وفقا لهذا السياق وحسبما دعا إليه ميثاقها: |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations de l’Université des Nations Unies (UNU) au siège, à Tokyo. | UN | موجز قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة اﻷمم المتحدة في مقرها بطوكيو. |
Travaux réalisés par l'UNU sur la question de l'ajustement structurel | UN | عمل جامعة اﻷمم المتحدة في مجال التكيف الهيكلي |