"جانبيا" - Traduction Arabe en Français

    • parallèles
        
    • marge
        
    • organisé une manifestation parallèle
        
    • collatéraux
        
    • latéralement
        
    • événement parallèle
        
    • une réunion parallèle
        
    En outre, elle a organisé ou co-organisé 48 manifestations parallèles; UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المنظمة بتنظيم 48 حدثا جانبيا أو شاركت في تنظيمها؛
    Le PAM a organisé une manifestation parallèle concernant les changements climatiques et la faim, et a participé à une autre de ces manifestations parallèles organisées conjointement par les institutions ayant leur siège à Rome. UN ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما.
    L'équipe spéciale a organisé, en marge de la réunion de haut niveau, une manifestation visant à lancer la campagne relative à la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى، نظمت فرقة العمل حدثا جانبيا بشأن موضوع بدء حملة اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Le raisonnement de l'Alliance selon lequel les victimes sont des " dommages collatéraux inévitables " est inacceptable, cynique et amoral. UN وإن الحجج التي يسوقها التحالف بشأن الضحايا البشرية بوصفها " ضررا جانبيا لا يمكن تجنبه " غير مقبولة، ومضحكة ولا أخلاقية.
    :: La nécessité de développer latéralement l'infrastructure des données spatiales Asie-Pacifique, afin d'établir des liens avec les données statistiques (notamment données de recensement et données démographiques); UN :: ضرورة توسيع نطاق الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ توسيعـا جانبيا لإقامة روابط مع البيانات الإحصائية من مثل التعداد السكاني والبيانات السكانية.
    Les principaux groupes ont participé à 60 manifestations parallèles différentes et à 20 autres activités connexes. UN وشاركت المجموعات الرئيسية في 60 حدثا جانبيا مختلفا وفي 20 من الأنشطة الأخرى ذات الصلة.
    Par exemple, durant cette période, elle a soumis 64 exposés écrits et 97 exposés oraux, et organisé 11 manifestations parallèles. UN وعلى سبيل المثال، خلال الفترة الراهنة، قدمت المنظمة بيانات خطية عددها ٦٤ بيانا وأدلت ببيانات شفوية عددها ٩٧ بيانا ونظمت 11 حدثا جانبيا.
    Trente-quatre manifestations parallèles ont eu lieu durant la Conférence même, et ont porté sur divers thèmes allant de la violence à l'égard des femmes, des pays du Sud et le handicap aux enfants et à l'éducation. UN وأثناء انعقاد المؤتمر ذاته، نُظم 34 اجتماعا جانبيا لتناول مجموعة واسعة من المواضيع بما في ذلك العنف ضد المرأة، وجنوب الكرة الأرضية والإعاقة، والأطفال والتعليم.
    92. Lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, ONUHabitat a organisé et participé à plus de 50 événements parallèles liés aux villes écologiquement rationnelles et a joué un rôle important dans des événements tels que le Global Town Hall. UN 92 - خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، نظم موئل الأمم المتحدة أكثر من 50 اجتماعا جانبيا تتعلق بالمدن المستدامة وشارك فيها، وأدى دورا هاما في لقاءات من قبيل الاجتماع الشامل.
    En marge de celle-ci, les partenaires ont également organisé une manifestation sur les défis et opportunités liés à l'envolée des prix des produits alimentaires. UN ونظم الشركاء أيضا نشاطا جانبيا بشأن التحديات والفرص المرتبطة بارتفاع أسعار الأغذية.
    Une manifestation sera en outre organisée dans le cadre du programme, en marge de la quatrième session de l'Instance permanente afin de présenter et d'examiner les résultats de plusieurs études de cas. UN كما سيعقد البرنامج لقاء جانبيا خلال الدورة الرابعة للمنتدى الدائم من أجل تقديم ومناقشة نتائج الدراسات الإفرادية المتنوعة.
    En marge de la session, la CISL a réuni une table-ronde sur le thème «La justice est productive». UN ونظم اﻹتحاد حدثا جانبيا تمثل في مناقشة مائدة مستديرة حول موضوع " العدل مثمر " .
    Il a organisé une manifestation parallèle sur les mécanismes de suivi nationaux et internationaux. UN ونظمت الشبكة اجتماعا جانبيا حول آليات الرصد الدولية والوطنية.
    Au cours des deux dernières années, l'Albert Schweitzer Institute a organisé une manifestation parallèle sur les droits de l'homme en association avec la Mission permanente du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN في العامين الماضيين، نظم معهد ألبيرت شفايتزر اجتماعا جانبيا عن حقوق الإنسان بالاشتراك مع بعثة كوستاريكا لدى الأمم المتحدة.
    Lors du huitième Forum en 2009, le conseil des femmes de l'organisation a présenté une déclaration et organisé une manifestation parallèle portant sur l'analyse comparative selon le sexe et le diabète. UN وفي المنتدى الثامن في عام 2009، شملت إسهامات الجمعية بيانا لمجلسها النسائي ونشاطا جانبيا عن التحليل المتوازن بين الجنسين ومرض السكري.
    Comme les forces de Bosnie-Herzégovine ont tendance à camoufler leurs ressources parmi des objectifs civils il est probable qu'une partie des dommages causés auxdits objectifs par des projectiles des forces de l'armée serbe bosniaque constitue des effets collatéraux légitimes. UN وقد يتأتي أيضا اثبات أن جهدا مقصودا قد بذل لقصف المرافق الدينية، ولعل ميل قوات البوسنة والهرسك الى اخفاء مواردها بين اﻷهداف المدنية قد يؤدي الى جعل بعض الضرر الذي ألحقته قذائف جيش صرب البوسنة باﻷهداف المدنية ضررا جانبيا مشروعا.
    Dans son rapport, Amnesty International se demande si les attaques visant ce type d'infrastructure civile, dont des installations hydrauliques, n'étaient pas des attaques délibérées plutôt que des dommages collatéraux. UN وتساءلت منظمة العفو الدولية في تقريرها عما إذا كانت الهجمات التي شُنت على الهياكل الأساسية المدنية من هذا القبيل، بما في ذلك مرافق المياه، كانت هجمات متعمدة وليست ضرراً جانبيا().
    On peut pas déraper latéralement. Open Subtitles غير ممكن ان تنزلق سيارتك جانبيا
    Il comprend plusieurs aquifères reliés latéralement et/ou verticalement, qui couvrent plus de 2 millions de kilomètres carrés dans l'est de la Jamahiriya arabe libyenne, en Égypte, dans le nord-est du Tchad et dans le nord du Soudan. UN ويتألف هذا النظام من عدد من الطبقات المائية الجوفية المتصلة جانبيا و/أو رأسيا، والممتدة إلى ما يربو على 000 000 2 كيلومتر مربع في الجزء الشرقي من الجماهيرية العربية الليبية ومصر وشمال شرق تشاد والجزء الشمالي من السودان.
    Le PAM et la FAO ont organisé conjointement un événement parallèle avec le Comité permanent de la nutrition. UN واستضاف البرنامج بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة حدثا جانبيا مع لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية.
    Elle a tenu une réunion parallèle au sujet du service consultatif du Malawi en matière d'assistance juridique. UN وعقدت اجتماعا جانبيا بشأن الخدمات الاستشارية شبه القانونية في ملاوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus