"جانبية عن" - Traduction Arabe en Français

    • parallèle sur
        
    • parallèles sur
        
    En avril 2009, la confédération a organisé, avec le Comité pour les travailleurs migrants, une manifestation parallèle sur les droits fondamentaux des migrants. UN وفي نيسان/أبريل 2009، نظم الاتحاد مناسبة جانبية عن حقوق الإنسان لخادمات المنازل من اللاجئين مع لجنة العمال المهاجرين.
    :: Organisation d'une manifestation parallèle sur la protection des journalistes et la lutte contre l'impunité en mars 2012; UN :: تنظيم مناسبة جانبية عن حماية الصحفيين ومكافحة الإفلات من العقاب في آذار/مارس 2012؛
    Lors des dix-neuvième, vingtième et vingt-et-unième sessions du Conseil des droits de l'homme, tenues à Genève, l'organisation a piloté une manifestation parallèle sur la justice transitionnelle et les perspectives des victimes. UN وفي الدورات التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المنعقدة في جنيف، نظم المعهد مناسبة جانبية عن العدالة الانتقالية ومنظورات الضحايا.
    :: À la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, en 2010, au Japon, l'Institut a organisé les manifestations parallèles sur les derniers développements dans le droit des brevets concernant les ressources génétiques; UN في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عقد في عام 2010، في اليابان، نظم المعهد مناسبة جانبية عن التطورات الأخيرة في القانون الخاص ببراءات الاختراع ذات الصلة من الموارد الجينية.
    L'Organisation assiste également à des conférences sur le Traité sur le commerce des armes et organise des réunions parallèles sur l'eau potable et l'énergie renouvelable ainsi que sur le traité pour les législateurs. UN وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين.
    Activités : contribution au rapport du Secrétaire général, document sur les priorités d'action, déclarations officielles au nom des autorités locales, études de cas, interventions et événement parallèle sur la gouvernance de l'eau au niveau local. UN الأنشطة: تقديم مدخلات إلى تقرير الأمين العام تشمل ورقة حول أولويات العمل، وبيانات رسمية باسم السلطات المحلية، ودراسات حالة، ومداخلات ومناسبة جانبية عن الإدارة المحلية للمياه
    En 2009, Plan International, en coopération avec les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'UNICEF et d'autres ONG, a organisé une manifestation parallèle sur la participation des enfants et une table ronde animée par des enfants sur le même thème. UN وفي عام 2009، نظمت الرابطة بالتعاون مع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة واليونيسيف ومنظمات غير حكومية أخرى مناسبة جانبية عن مشاركة الطفل وفريق أطفال معني بالمسألة ذاتها.
    Elle a coordonné une manifestation parallèle sur les populations autochtones et le secteur privé en avril 2007. UN ونسقت مناسبة جانبية عن الشعوب الأصلية والقطاع الخاص في نيسان/ أبريل 2007.
    En 2010, l'institut a participé en tant qu'observateur à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme et a organisé une manifestation parallèle sur le fonds d'appui aux droits sexuels et reproductifs du Gouvernement des Pays-Bas et a appuyé ledit gouvernement dans l'organisation d'une manifestation parallèle sur les lesbiennes et les transgenres. UN في عام 2010، شارك المعهد بصفة مراقب في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة ونظم مناسبة جانبية عن صندوق دعم الحقوق الجنسية والإنجابية التابع لحكومة هولندا، وساعد الحكومة على تنظيم مناسبة جانبية حول النساء السحاقيات ومغايرات الهوية الجنسية.
    :: Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012, avec organisation d'un événement parallèle sur le thème de l'eau pour la vie et dans le cadre de la lutte contre le handicap; UN :: مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ونظمت مناسبة جانبية عن المياه شريان الحياة وضد الإعاقة
    Lors de la cinquante-septième session, elle a organisé une manifestation parallèle sur les travaux de son groupe d'appui en faveur des femmes immigrantes exposées à la violence. UN - الدورة 57 للجنة وضع المرأة في الفترة بين 4 آذار/مارس و 15 آذار/مارس 2013 حيث نظّم فعالية جانبية عن عمل فريق الدعم التابع للاتحاد، من أجل المرأة المهاجرة المعرّضة لطائلة العنف.
    En 2010, elle a été représentée à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, au cours de laquelle elle a organisé, en collaboration avec la Youth Health and Rights Coalition, une manifestation parallèle sur les droits de la santé en matière de sexualité et de procréation, dans le cadre des objectifs du Millénaire. UN وفي عام 2010، حضر مُمثلون عن المنظمة الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، التي نُظمت فيها، بالتعاون مع التحالف المعني بصحة الشباب وحقوقهم، مناسبة جانبية عن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق باعتبارها جزءا من الأهداف.
    Le Directeur général a participé à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique en mai 2008 et a organisé une manifestation parallèle sur l'entreprenariat autochtone et la diversité biologique. UN وحضر المدير التنفيذي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في أيار/ مايو 2008 وعقد مناسبة جانبية عن تنظيم مشاريع الشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي.
    Elle a également organisé une manifestation parallèle sur le travail des enfants autochtones - comment les en protéger - et le pouvoir de l'éducation (New York, 21 avril 2010). UN ونظمت أيضاً مناسبة جانبية عن حماية أطفال الشعوب الأصلية وقوة التعليم (نيويورك، 21 نيسان/أبريل 2010)؛
    i) La dix-huitième session du Conseil des droits de l'homme, au cours de laquelle elle a organisé un évènement parallèle sur la solidarité internationale, le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement, le 14 septembre 2011 à Genève; UN (ط) الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ونظمت أثناءها مناسبة جانبية عن التضامن الدولي، والتنمية، والأهداف الإنمائية للألفية يوم 14 أيلول/سبتمبر 2011 في جنيف؛
    Le HCDH devrait organiser des manifestations parallèles sur la situation des personnes d'ascendance africaine pendant les sessions ordinaires du Conseil des droits de l'homme en 2011. UN 81 - وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان إقامة فعاليات جانبية عن حالة السكان من أصل أفريقي خلال الدورات العادية لمجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    En avril 2010, le comité a participé au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Salvador (Brésil), du 12 au 19 avril 2010, et a organisé des réunions parallèles sur les enfants de prisonniers. UN في نيسان/أبريل 2010، شاركت اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في سلفادور بالبرازيل في الفترة من 12 إلى 19 نيسان/أبريل 2010، ونظمت اجتماعات جانبية عن أطفال السجناء.
    Lors des sessions du Conseil des droits de l'homme, de 2010 à 2013, le comité a présenté des déclarations écrites et orales et organisé des manifestations parallèles sur les enfants de prisonniers, les enfants de parents condamnés à mort et, l'objection de conscience au service militaire. UN وخلال دورات مجلس حقوق الإنسان بين عامي 2010 و 2013، قدمت اللجنة بيانات خطية وشفوية ونظمت مناسبات جانبية عن أطفال السجناء؛ وأطفال المحكومين بالإعدام؛ والاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Le Réseau participe aux réunions de la Commission du développement durable, notamment à celles tenues du 1er au 4 mai 2006 et du 30 avril au 11 mai 2007 à New York, où il a organisé des manifestations parallèles sur l'énergie durable. UN شاركت الشبكة في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة، في الفترة من 1 إلى 4 أيار/ مايو 2006 وفي الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007 في نيويورك، حيث نظمت على هامشها اجتماعات جانبية عن الطاقة المستدامة.
    L'organisation a également assisté à une table ronde sur les droits de l'homme et la paix et à des manifestations parallèles sur l'indépendance des juges et des avocats, le droit à la santé et à un environnement salubre, le droit à la santé dans le contexte des conflits armés et la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وخلال تلك الدورات، حضرت المنظمة أيضا مناقشة في إطار مائدة مستديرة بشأن تأثير حقوق الإنسان على السلام ولقاءات جانبية عن استقلال القضاة والمحامين، والحق في الصحة وفي البيئة الآمنة، والحق في الصحة في سياق النزاعات المسلحة، وحالة حقوق الإنسان في العراق.
    :: 28 septembre-9 octobre : a organisé des débats parallèles sur les changements climatiques à la Conférence sur les changements climatiques, tenue à Bangkok. UN :: ومن 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر: عقدت مناسبات جانبية عن تغير المناخ أثناء انعقاد مؤتمر تغير المناخ في بانكوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus