"جانبين من جوانب" - Traduction Arabe en Français

    • deux aspects de
        
    • sont deux éléments de
        
    • deux aspects du
        
    deux aspects de celle-ci peuvent être distingués : les faits scientifiques qui la sous-tendent et les conclusions à en tirer du point de vue des politiques. UN ويمكن تمييز جانبين من جوانب التقييم، هما: الحقائق العلمية الأساسية ونتائج السياسة المستخلصة من هذه الحقائق.
    J'aimerais, avec la permission de l'Assemblée, revenir sur deux aspects de cet important document. UN وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة.
    deux aspects de cette réflexion ont trouvé un écho particulier dans la pratique. UN وثمة جانبين من جوانب هذا التفكير نجد لهما أصداء في التنفيذ العملي.
    La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. UN 29 - وتمثل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Le présent rapport examine deux aspects du phénomène de la corruption : la corruption judiciaire; et la lutte contre la corruption par le système judiciaire. UN يتناول هذا التقرير جانبين من جوانب ظاهرة الفساد هما: الفساد القضائي؛ ومكافحة الفساد عن طريق النظام القضائي.
    Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l’aspect régional et l’aspect mondial. UN وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي.
    Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l'aspect régional et l'aspect mondial. UN وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي.
    Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l'aspect régional et l'aspect mondial. UN وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي.
    Mes consultations ont porté sur deux aspects de l'examen de l'ordre du jour. UN وقد تناولت مشاوراتي جانبين من جوانب استعراض جدول اﻷعمال.
    Les inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. UN ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار.
    Les inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. UN ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار.
    129. Les inspecteurs notent que deux aspects de la budgétisation des programmes ont des incidences directes sur l'obligation redditionnelle. UN ١٢٩ - وثمة ملاحظة لدى المفتشين بأن هناك جانبين من جوانب ميزنة البرامج يؤثران بشكل كبير على المساءلة.
    Il en va de même du projet d'article 48, qui traite des deux aspects de la recevabilité des demandes, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. UN ويصدق الشيء نفسه على مشروع المادة 48، التي تناولت جانبين من جوانب مقبولية المطالبات، لا سيما جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Au cours des deux prochaines années, l'accent sera mis sur deux aspects de cette question : la GAR et la programmation fondée sur des données factuelles. UN وخلال العامين المقبلين، سيجري التشديد على جانبين من جوانب ذلك: الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة المستندة إلى الأدلة.
    Son apport a mis en lumière deux aspects de la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat : la contribution de l'urbanisation durable au développement durable et le rôle des autorités locales dans ce processus. UN وقد أبرز إسهام موئل الأمم المتحدة جانبين من جوانب التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل، وهما: مساهمة التوسع الحضري المستدام في التنمية المستدامة، ودور السلطات المحلية في هذه العملية.
    14. La Suisse accorde une grande importance à deux aspects de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme 2006-2009, à savoir la coopération en matière de renforcement des capacités commerciales et l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN 14- وواصل كلمته قائلا إن سويسرا تعلق أهمية خاصة على جانبين من جوانب تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، أي التعاون في ميداني بناء القدرات التجارية والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Le document final de la dixième session extraordinaire mettait l'accent sur l'importance de deux aspects de l'éducation - enseignement et recherche - pour l'avenir du désarmement. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة أهمية التثقيف من جانبين من جوانب التثقيف هما التعليم والبحث - في تحديد مستقبل نزع السلاح.
    La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. UN 30 - وتشكل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار كبرى فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. UN 29 - وتشكل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار كبرى فيما يتعلق بالسلام والأمن ونـزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Nous aimerions saisir cette occasion pour exprimer les préoccupations particulières que nous inspirent deux aspects du projet. UN ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أوجه قلق خاصة بشأن جانبين من جوانب هذا المشروع.
    Les commentaires et observations formulés par les États révèlent une tendance à opposer les deux aspects du mandat de la Commission, à savoir la codification et le développement progressif, en privilégiant parfois largement le premier − or ces deux aspects sont indissociables. UN وتبين التعليقات والملاحظات التي قدمتها الدول والنّزوع إلى الاعتراض على جانبين من جوانب ولاية اللجنة أي التقنين والتطور التدريجي، مع تحبيذ الجانب الأول، أحياناً، أو اعتبار الجانبين متلازمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus