deux aspects de celle-ci peuvent être distingués : les faits scientifiques qui la sous-tendent et les conclusions à en tirer du point de vue des politiques. | UN | ويمكن تمييز جانبين من جوانب التقييم، هما: الحقائق العلمية الأساسية ونتائج السياسة المستخلصة من هذه الحقائق. |
J'aimerais, avec la permission de l'Assemblée, revenir sur deux aspects de cet important document. | UN | وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة. |
deux aspects de cette réflexion ont trouvé un écho particulier dans la pratique. | UN | وثمة جانبين من جوانب هذا التفكير نجد لهما أصداء في التنفيذ العملي. |
La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. | UN | 29 - وتمثل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Le présent rapport examine deux aspects du phénomène de la corruption : la corruption judiciaire; et la lutte contre la corruption par le système judiciaire. | UN | يتناول هذا التقرير جانبين من جوانب ظاهرة الفساد هما: الفساد القضائي؛ ومكافحة الفساد عن طريق النظام القضائي. |
Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l’aspect régional et l’aspect mondial. | UN | وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي. |
Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l'aspect régional et l'aspect mondial. | UN | وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي. |
Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l'aspect régional et l'aspect mondial. | UN | وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي. |
Mes consultations ont porté sur deux aspects de l'examen de l'ordre du jour. | UN | وقد تناولت مشاوراتي جانبين من جوانب استعراض جدول اﻷعمال. |
Les inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. | UN | ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار. |
Les inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. | UN | ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار. |
129. Les inspecteurs notent que deux aspects de la budgétisation des programmes ont des incidences directes sur l'obligation redditionnelle. | UN | ١٢٩ - وثمة ملاحظة لدى المفتشين بأن هناك جانبين من جوانب ميزنة البرامج يؤثران بشكل كبير على المساءلة. |
Il en va de même du projet d'article 48, qui traite des deux aspects de la recevabilité des demandes, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. | UN | ويصدق الشيء نفسه على مشروع المادة 48، التي تناولت جانبين من جوانب مقبولية المطالبات، لا سيما جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Au cours des deux prochaines années, l'accent sera mis sur deux aspects de cette question : la GAR et la programmation fondée sur des données factuelles. | UN | وخلال العامين المقبلين، سيجري التشديد على جانبين من جوانب ذلك: الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة المستندة إلى الأدلة. |
Son apport a mis en lumière deux aspects de la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat : la contribution de l'urbanisation durable au développement durable et le rôle des autorités locales dans ce processus. | UN | وقد أبرز إسهام موئل الأمم المتحدة جانبين من جوانب التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل، وهما: مساهمة التوسع الحضري المستدام في التنمية المستدامة، ودور السلطات المحلية في هذه العملية. |
14. La Suisse accorde une grande importance à deux aspects de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme 2006-2009, à savoir la coopération en matière de renforcement des capacités commerciales et l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | 14- وواصل كلمته قائلا إن سويسرا تعلق أهمية خاصة على جانبين من جوانب تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، أي التعاون في ميداني بناء القدرات التجارية والكفاءة في استخدام الطاقة. |
Le document final de la dixième session extraordinaire mettait l'accent sur l'importance de deux aspects de l'éducation - enseignement et recherche - pour l'avenir du désarmement. | UN | وقد أكدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة أهمية التثقيف من جانبين من جوانب التثقيف هما التعليم والبحث - في تحديد مستقبل نزع السلاح. |
La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. | UN | 30 - وتشكل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار كبرى فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La gestion et la sécurité de l'information sont deux éléments de l'ère de l'information dont les incidences sur la paix, la sécurité et le désarmement dans le monde sont considérables. | UN | 29 - وتشكل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار كبرى فيما يتعلق بالسلام والأمن ونـزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Nous aimerions saisir cette occasion pour exprimer les préoccupations particulières que nous inspirent deux aspects du projet. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أوجه قلق خاصة بشأن جانبين من جوانب هذا المشروع. |
Les commentaires et observations formulés par les États révèlent une tendance à opposer les deux aspects du mandat de la Commission, à savoir la codification et le développement progressif, en privilégiant parfois largement le premier − or ces deux aspects sont indissociables. | UN | وتبين التعليقات والملاحظات التي قدمتها الدول والنّزوع إلى الاعتراض على جانبين من جوانب ولاية اللجنة أي التقنين والتطور التدريجي، مع تحبيذ الجانب الأول، أحياناً، أو اعتبار الجانبين متلازمين. |