"جانب الجهة المشترية" - Traduction Arabe en Français

    • porté devant l'entité adjudicatrice
        
    • la part de l'entité adjudicatrice
        
    • par l'entité adjudicatrice
        
    • sa part
        
    Article 62. Recours porté devant l'entité adjudicatrice ou devant l'autorité de tutelle UN المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Article 53. Recours porté devant l'entité adjudicatrice (ou devant l'autorité de tutelle) UN المادة ٥٣ - إعادة النظر من جانب الجهة المشترية )أو جهة إصدار الموافقة(
    Article 43. Recours porté devant l'entité adjudicatrice (ou devant l'autorité de tutelle) UN المادة ٤٣ - إعادة النظر من جانب الجهة المشترية )أو جهة إصدار الموافقة(
    Manœuvres irresponsables ou dilatoires de la part de l'entité adjudicatrice UN تصرُّف غير مسؤول أو تسويفي من جانب الجهة المشترية
    Il a examiné si les références aux événements catastrophiques, aux événements imprévisibles et à l'absence de manœuvres dilatoires de la part de l'entité adjudicatrice devraient être cumulatives. UN ونظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي للإشارات إلى الأحداث الكارثة وإلى الأحداث التي لا يمكن التكهن بها وإلى عدم وجود سلوك تعويقي من جانب الجهة المشترية أن تكون إشارات تجميعية.
    Il conviendrait d'ailleurs de laisser à chaque pays le soin de fixer le délai de présentation tant de la réclamation par le fournisseur ou l'entrepreneur que de la réponse à la réclamation par l'entité adjudicatrice. UN ورأى أنه من المناسب أن يترك لكل بلد شأن تحديد مهلة تقديم الشكوى من جانب المورد أو المقاول فضلا عن الرد على الشكوى من جانب الجهة المشترية.
    Article 62. Recours porté devant l'entité adjudicatrice ou l'autorité de tutelle UN المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Article 59. Recours porté devant l'entité adjudicatrice ou devant l'autorité de tutelle UN المادة 59- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو جهة إصدار الموافقة
    Article 53. Recours porté devant l'entité adjudicatrice (ou devant l'autorité de tutelle) UN إعادة النظر الفصل الثامن- المادة 53- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية (أو جهة إصدار الموافقة)
    Recours porté devant l'entité adjudicatrice (ou devant l'autorité de tutelle) UN المادة 53- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية (أو جهة إصدار الموافقة)
    Recours porté devant l'entité adjudicatrice (ou devant l'autorité de tutelle) (article 53) UN إعادة النظر من جانب الجهة المشترية (أو جهة إصدار الموافقة) (المادة 53)
    4. Recours porté devant l'entité adjudicatrice (ou devant l'autorité de tutelle) (article 53) UN 4- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية (أو جهة إصدار الموافقة) (المادة 53)
    On a noté également que le " recours porté devant l'entité adjudicatrice " prévu à l'article 53 pouvait nuire à la rapidité du recours. UN كما أشير إلى أن " إعادة النظر من جانب الجهة المشترية " حسب ما نص عليه في المادة 53 يمكن أن يشكل عقبة أمام عملية إعادة النظر بسرعة.
    Elle favorise en outre la transparence et réduit les risques d'actes ou décisions erronés, arbitraires ou abusifs de la part de l'entité adjudicatrice. UN كما أنها تسهم في تحقيق الشفافية وتقليص احتمالات اتخاذ خطوات أو قرارات خاطئة أو عشوائية أو تعسّفية من جانب الجهة المشترية.
    On a estimé qu'en demandant aux fournisseurs ou entrepreneurs de donner leur consentement préalable à la communication d'informations confidentielles pendant la procédure de passation, on favoriserait les manipulations de la part de l'entité adjudicatrice. UN فقد رُئي أنَّ مطالبة المورِّدين أو المقاولين بمنح موافقة عامة مسبقة على إفشاء المعلومات السريّة خلال إجراءات الاشتراء أمر ييسر التلاعب من جانب الجهة المشترية.
    42. Enfin, le paragraphe 3 du texte de 2011 limite la clause de non-responsabilité figurant dans le paragraphe 2 de la Loi type de 1994 aux situations qui ne sont pas la conséquence de manœuvres irresponsables ou dilatoires de la part de l'entité adjudicatrice. UN 42- وأخيراً، تحصر الفقرة (3) لعام 2011 بند عدم المسؤولية المنصوص عليه في الفقرة (2) من القانون النموذجي لعام 1994 في الحالات عدا الحالات الناتجة عن تصرُّف غير مسؤول أو تسويفي من جانب الجهة المشترية.
    Il a également pris note d'un certain nombre de questions soulevées à propos des dispositions par les experts que le Secrétariat avait consultés, par exemple la question de savoir s'il fallait ajouter les mots ci-après au paragraphe 1: " [, à condition que les circonstances à l'origine de l'abandon [n'aient pu être prévues par] [ne résultent pas de manœuvres irresponsables ou dilatoires de la part de] l'entité adjudicatrice] " . UN ولاحظ أيضا عددا من المسائل التي أثارها الخبراء الذين تشاورت معهم الأمانة بصدد الأحكام، مثل إضافة النص التالي إلى الفقرة (1): " [، شريطة أن تكون الظروف المسبّبة للإلغاء [غير قابلة للتنبؤ بها] [ناتجة عن أسباب أخرى غير التصرف اللامسؤول أو التسويفي] من جانب الجهة المشترية] " .
    Il a été répondu qu'il pouvait être souhaitable d'utiliser des termes distincts pour faire la différence entre l'abandon de la procédure de passation par l'entité adjudicatrice et la fin de la procédure de passation ordonnée par l'instance indépendante. UN وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنه قد يكون من المحبّذ استخدام مصطلحين مختلفين للتمييز بين إلغاء إجراءات الاشتراء من جانب الجهة المشترية وإنهاء إجراءات الاشتراء من جانب الهيئة المستقلة.
    1. Cet article énonce les exigences régissant la formulation, la communication et l'application des critères d'évaluation par l'entité adjudicatrice. UN 1- الغرض من هذه المادة هو بيان الاشتراطات التي تنظِّم صياغة معايير التقييم والإفصاح عنها وتطبيقها من جانب الجهة المشترية.
    3. À moins que l'abandon de la passation de marché ne résulte de manœuvres irresponsables ou dilatoires de sa part, l'entité adjudicatrice n'encourt aucune responsabilité envers les fournisseurs ou entrepreneurs ayant présenté une soumission au seul motif qu'elle invoque le paragraphe 1 du présent article. UN 3- لا تتكبّد الجهةُ المشترية، لمحض احتجاجها بالفقرة 1 من هذه المادة، أيَّ تبعة تجاه المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضاً، ما لم يكن إلغاءُ الاشتراء ناتجاً عن تصرُّف غير مسؤول أو تسويفي من جانب الجهة المشترية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus