"جانب اللجنة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • la part du Comité spécial
        
    • que le Comité spécial
        
    • la Commission spéciale
        
    • par le Comité spécial
        
    Les territoires avaient espéré une réponse de la part du Comité spécial, qui à ce jour est toujours attendue. UN وأضاف أن الأقاليم كانت تأمل في استجابة من جانب اللجنة الخاصة لكنها ليست وشيكة حتى الآن.
    5. Les appellations géographiques ainsi que la terminologie utilisée dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position. UN ٥ - واﻷسماء الجغرافية، وكذلك المصطلحات الفنية، المستعملة في هذا التقرير تعكس استعمالات المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على اﻹعراب عن أية رأي من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    7. Les appellations géographiques et la terminologie utilisées dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position. UN ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وأيضا المصطلحات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الشائع في المصادر اﻷصلية ولا تتضمن اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Or, pas plus l'Assemblée générale que le Comité spécial des opération de maintien de la paix n'ont pris de décision à ce sujet. UN غير أنه لم يُتخذ قرار بشأن هذه المسألة لا من جانب الجمعية العامة ولا من جانب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    L'Assemblée peut être sûre que le Comité spécial fera preuve de la plus grande ouverture et de l'esprit le plus constructif possibles. UN ويمكن للجمعية العامة أن تعول على أكبر قدر ممكن من الاستعداد والروح البناءة من جانب اللجنة الخاصة.
    A. Contrôle et vérification continus par la Commission spéciale UN ألف - الرصد والتحقق المستمران من جانب اللجنة الخاصة
    e) Les noms géographiques et la terminologie utilisés dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n’impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies aucune prise de position. UN )ﻫ( وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها.
    Les noms géographiques et la terminologie utilisés dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n’impliquent aucune prise de position de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. UN ٦ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها.
    4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير كيفية استخدامها في المصادر اﻷصلية وهي لا تنطوي على أي تعبير عن أي رأي مهما كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    7. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN ٧ - تعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    21. Cela dit, les problèmes liés à l'application de l'Article 50 de la Charte sont suffisamment complexes pour justifier une réflexion approfondie et un effort concerté de la part du Comité spécial en vue de leur solution pratique. UN ٢١ - واستدرك قائلا إن المسائل المتصلة بتنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق معقدة بما يكفي بحيث تتطلب نظرا متأنيا وجهودا منسقة من جانب اللجنة الخاصة قبل إيجاد حل عملي.
    4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    7. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    On a également souligné que la création d’un fonds de ce genre constituait une idée que le Comité spécial devait examiner plus avant. On a fait observer qu’il y avait des obstacles pratiques à la création d’un tel fonds. UN وأشير أيضا إلى أن فكرة إنشاء هذا الصندوق فكرة تتطلب مزيدا من النظر من جانب اللجنة الخاصة وأنه توجد عراقيل عملية أمام إنشاء صندوق من هذا القبيل.
    Certaines délégations ont appuyé le principe de base du document de travail et estimé que le Comité spécial devrait continuer de l'examiner. UN 32 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للفحوى الأساسية لورقة العمل ولمواصلة النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة.
    D'autres délégations ont estimé que le Comité spécial devait continuer d'accorder, dans les meilleurs délais, une attention particulière à la question de l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions. UN 26 - وبحسب وفود أخرى، فإن مسألة تقديم المساعدة إلى دول ثالثة متضررة من تطبيق الجزاءات ينبغي أن تحظى بعناية مبكرة وخاصة من جانب اللجنة الخاصة.
    68. Si elle n'est pas opposée en principe à ce que le Comité spécial étudie de nouveaux sujets, la délégation des États-Unis pense qu'il faut faire preuve de prudence. UN 68 - وفيما لا يعارض وفده من الناحية المبدئية التطرُّق إلى مواضيع جديدة يمكن تبرير النظر فيها من جانب اللجنة الخاصة إلاّ أنه يرى ضرورة ممارسة الحيطة في هذا المضمار.
    Cela représentait un net revirement de la part d'un pays qui avait jusqu'alors bloqué toutes les tentatives faites par la Commission spéciale pour établir un certain contrôle permanent sur ses moyens en matière d'armes à double capacité. UN ويمثل هذا الايضاح موقفا مغايرا بالغ اﻷهمية من جانب العراق الذي كان يعمل في الماضي على اعاقة أي جهود من جانب اللجنة الخاصة ﻹدخال عناصر الرصد المستمر لقدرات العراق المزدوجة.
    Le Parlement national a tenu une série d'audiences avec des associations de vétérans et des entités publiques pour entendre leurs vues au sujet du projet de loi, avant que le texte ne soit achevé par la Commission spéciale et soumis au vote du Parlement national. UN وعقد البرلمان الوطني سلسلة من جلسات الاستماع إلى مجوعات من المحاربين القدماء والكيانات العمومية لاستطلاع وجهات نظرهم بشأن مشروع القانون، قبل وضعه في صيغته النهائية من جانب اللجنة الخاصة والتصويت عليه في البرلمان الوطني.
    Il a été convenu que l'examen du projet par le Comité spécial ne préjugeait ni de son libellé définitif ni de l'issue des débats. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus