Chaque conférence a été axée sur un aspect particulier du développement et donné naissance à son propre mécanisme de suivi et à son propre mouvements, déterminé à faire progresser la mise en œuvre de son document final. | UN | وركز كل مؤتمر على جانب معين من جوانب التنمية وأسفر عن آليات متابعة وعن جهات مؤيدة خاصة به ملتزمة بالنهوض بتنفيذ نتائجه. |
46. Lors de chaque session, le Comité consacre une journée - généralement le lundi de la troisième semaine - à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 46- تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو عادة يوم الإثنين من الأسبوع الثالث، لإجراء مناقشة عامة في حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
45. Lors de chaque session, le Comité consacre une journée - généralement le lundi de la troisième semaine - à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | ٥٤- تخصص اللجنة في كل دورة يوما واحدا، هو عادة يوم الاثنين من اﻷسبوع الثالث، لاجراء مناقشة عامة في حق معين أو جانب معين من العهد. |
La Deuxième Commission souhaitera peut-être examiner un aspect particulier de la mondialisation lorsqu'elle débattra du point à l'examen. | UN | واقترحت على اللجنة، في مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال، أن تركز على جانب معين من جوانب العولمة. |
un aspect particulier de l'étude comparée devrait porter sur la situation privilégiée du parquet militaire au regard des droits de la défense. | UN | ويجب أن يتناول جانب معين من الدراسة المقارنة الحالة المميزة التي تتمتع بها النيابة العسكرية إزاء حقوق الدفاع. |
44. Lors de chaque session, le Comité consacre une journée - généralement le lundi de la troisième semaine - à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | ٤٤- تخصص اللجنة في كل دورة يوما واحدا، هو عادة يوم الاثنين من اﻷسبوع الثالث، لاجراء مناقشة عامة في حق معين أو جانب معين من العهد. |
56. Lors de chaque session, le Comité consacre une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 56- تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو يوم الإثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
49. Lors de chaque session, le Comité consacre une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 49- تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
Parallèlement, sous la pression de la société civile internationale, les États se sont vu obligés de se pencher sur un aspect particulier du droit international humanitaire en lien direct avec la protection de l'environnement, à savoir l'emploi de mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي الوقت نفسه، أجبر القلق الشديد الذي عبّر عنه المجتمع المدني الدولي الدول على معالجة جانب معين من القانون الإنساني الدولي يتصل مباشرة بحماية البيئة ألا وهو استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
56. Lors de chaque session, le Comité peut consacrer une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 56- تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
45. Lors de chaque session, le Comité consacre une journée généralement le lundi de la troisième semaine à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 45- تخصص اللجنة، في كل دورة، يوماً واحداً، هو عادة يوم الاثنين من الأسبوع الثالث، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
Lors de chaque session, le Comité peut consacrer une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 54- يمكن أن تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
49. Lors de chaque session, le Comité peut consacrer une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 49- يجوز للجنة أن تقرر تخصيص يوماً واحداً من أيام الدورة، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادةً، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
Lors de chaque session, le Comité consacre une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 51- تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
Lors de chaque session, le Comité consacre une journée - généralement le lundi de la troisième semaine - à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 50- تخصص اللجنة، في كل دورة، يوماً واحداً، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
Lors de chaque session, le Comité consacre une journée − généralement le lundi de la troisième semaine − à un débat général sur un droit spécifique ou un aspect particulier du Pacte. | UN | 47- تخصص اللجنة في كل دورة يوماً واحداً، هو يوم الاثنين من الأسبوع الثالث عادة، لإجراء مناقشة عامة بشأن حق معين أو جانب معين من جوانب العهد. |
L'Autorité internationale des fonds marins est un exemple d'une telle approche face à un aspect particulier de la gouvernance des océans - à savoir, les ressources qui se trouvent sur le fond des océans au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار مثال على الأخذ بهذا النهج إزاء جانب معين من إدارة المحيطات، وهو الموارد الكائنة في قاع المحيطات خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية. |
Ces séances s'accompagnent toujours d'un exposé technique de la Direction exécutive sur un aspect particulier de son action ou de la lutte antiterroriste susceptible de présenter un intérêt pour les États Membres. | UN | وتضمنت هذه الإحاطات عادة إحاطة تقنية من المديرية التنفيذية عن جانب معين من جوانب عملها، أو عن مجال من مجالات مكافحة الإرهاب يحظى باهتمام على نطاق واسع لدى الدول الأعضاء |
12. Le quatrième type de procédure incidente est l'intervention d'un État dans une affaire pendante entre d'autres États, dans le but de présenter à la Cour ses observations sur un aspect particulier de l'affaire. | UN | 12 - ومضى يقول إن النوع الرابع من الإجراءات العارضة هو تدخل إحدى الدول في قضية قائمة بين دول أخرى من أجل تقديم ملاحظات تلك الدولة على جانب معين من جوانب القضية. |
Ces séances comportent toujours un exposé technique de la Direction exécutive sur un aspect particulier de ses travaux ou un domaine de la lutte antiterroriste susceptible de présenter un intérêt pour les États Membres. | UN | وتضمنت هذه الإحاطات عادة جلسات إحاطة تقنية قدمتها المديرية التنفيذية عن جانب معين من جوانب عملها، أو عن مجال من مجالات جهود مكافحة الإرهاب التي من شأنها أن تحظى باهتمام على نطاق واسع لدى الدول الأعضاء |
Tout en estimant qu'il était prématuré de traiter de tel ou tel aspect de ces incidences éventuelles, des délégations ont fait observer que les responsabilités que le protocole facultatif conférerait au Comité auraient des incidences sur la durée de ses réunions. | UN | وفي حين كان هناك اعتراف بأنه سيكون من السابق ﻷوانه تناول أي جانب معين من اﻵثار المحتملة، أشير إلى أن مسؤوليات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ستترتب عليها آثار بالنسبة لزمن اجتماع اللجنة. |
Par conséquent, les activités tendent à privilégier soit un aspect particulier des connaissances traditionnelles soit un domaine d'interaction particulier entre les connaissances traditionnelles autochtones et un domaine précis du droit international. | UN | ونتيجة لذلك، تميل الأنشطة المضطلع بها إلى التركيز إما على جانب معين من جوانب المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أو على شكل معين من أشكال التفاعل بين المعارف الأصلية للشعوب الأصلية ومجال قانوني محدد. |