"جبر الأضرار" - Traduction Arabe en Français

    • réparation
        
    • aux réparations
        
    • des réparations
        
    • indemnisation
        
    • réparer
        
    • de réparations
        
    • les réparations
        
    • dommages
        
    Dans chaque cas, l'État partie devrait poursuivre et punir les responsables et accorder une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée, aux victimes ou à leur famille. UN وفي هذه القضايا جميعها، ينبغي لها أن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال، بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم.
    Le Rapporteur spécial est toutefois préoccupé par la lenteur des progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme de réparation. UN غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج جبر الأضرار.
    Il n'est pas dans l'intention de la délégation du Japon d'exclure la possibilité de réparation collective dans de tels cas. UN ولا يقصد وفد اليابان استبعاد إمكانية جبر الأضرار جماعيا في هذه الحالات.
    Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations UN عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار
    Il a été question à ce propos des réparations à obtenir par l'exercice de recours, notamment des indemnités. UN وفي هذا الخصوص، أشارت الدول إلى جبر الأضرار من خلال توفير سبل انتصاف مناسبة، تشمل التعويضات.
    Arrêt dans les cas d'appel des ordonnances de réparation UN الحكم في الاستئنافات ضد أوامر جبر الأضرار
    La réparation des dommages dus à une infraction pénale faisait en conséquence partie de la peine. UN ومن ثم، فإن جبر الأضرار المترتبة على الجرم والتعويض عنها يمثلان جزء من العقوبة.
    Dans chaque cas, l'État partie devrait poursuivre et punir les responsables et accorder une réparation effective, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée, aux victimes ou à leur famille. UN وفي هذه القضايا جميعها، ينبغي لها أن تُقاضي مرتكبي هذه الأعمال وتعاقبهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال، بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم.
    Ces recours doivent être mis en œuvre rapidement et peuvent entraîner une restitution, une indemnité, une compensation, ou une autre forme de réparation. UN وينبغي أن تُنفَّذ وسائل الانتصاف هذه بشكل ناجز، ويجوز أن تشمل إعادة الحقوق،أو العوض، أو التعويض، أو جبر الأضرار.
    Appliquer la politique de réparation aux personnes déplacées. UN :: تطبيق سياسة جبر الأضرار التي تلحق بالمُهجَّرين.
    Il est également extrêmement important de faire respecter le droit des victimes à réparation. UN كما أن حق الضحايا في جبر الأضرار التي لحقت بهم يتسم بأهمية بالغة أيضاً.
    Si les modalités de réparation convenues n'ont pas encore été appliquées, il n'en reste pas moins qu'il s'agit là d'un accord historique. UN وعلى الرغم من أن جبر الأضرار المتفق عليه لم يتحقق بعد، فإن التقدم المحرز حتى الآن يُنظر إليه على أنه تقدم تاريخي في سياق هذه العملية.
    En ce qui concerne la réparation, les personnes démobilisées ont restitué à ce jour 4 619 biens qui sont venus grossir le fonds de réparation. UN :: وفيما يتعلق بجبر الأضرار للضحايا، سلم المسرحون حتى الوقت الحاضر 619 4 أصلاً إلى صندوق جبر الأضرار.
    Appliquer la politique de réparation aux personnes déplacées. UN :: تطبيق سياسة جبر الأضرار التي تلحق بالمُهجَّرين.
    Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations UN عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار
    Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations UN عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار
    143. Audiences supplémentaires sur des questions se rapportant à la peine ou aux réparations UN 143 - عقد جلسات إضافية بشأن المسائل المتعلقة بإصدار الأحكام أو جبر الأضرار
    Nous comptons aussi sur la poursuite d'un dialogue sérieux conduisant à un consensus sur la question des réparations. UN ونتطلع قدما أيضا إلى استمرار الحوار الجاد وتوافق الآراء بشأن جبر الأضرار.
    La situation était en cours de stabilisation et le Gouvernement avait pris des mesures en vue de réparer les dégâts occasionnés et de relancer l'activité économique. UN بيد أنه تُبذل جهود لإعادة الاستقرار وقد اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى جبر الأضرار التي حدثت وإعادة الأعمال التجارية إلى مجراها الطبيعي.
    Par ailleurs, l'obtention de réparations est un processus long et coûteux; par ailleurs, la réintégration au sein de la famille et de la société est une opération traumatisante et délicate. UN وعلى المستوى الوطني كذلك، يُلاحَظ أن جبر الأضرار يمثل عملية مستهلِكة للوقت وباهظة الكلفة وأن إعادة دمج الضحايا ضمن الأسرة والمجتمع هي عملية مضنية وصعبة.
    Le Projet de Règlement de la CPI définit la procédure permettant de déterminer les réparations. UN 17 - وتضع القواعد المؤقتة للمحكمة إجراء يعين أشكال جبر الأضرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus