"جبل الجليد" - Traduction Arabe en Français

    • iceberg
        
    D'après nos travaux de recherche et notre expérience, la plupart des avortements sont effectués dans des lieux clandestins et ce chiffre n'est que la partie émergée de l'iceberg. UN ويتضح من أبحاثنا وخبرتنا أن معظم حالات الإجهاض تتم في أماكن سرية، وأن هذا الرقم هو فقط قمة جبل الجليد.
    Ce n'était que le sommet de l'iceberg. UN فهذا لا يشكل سوى الجزء الظاهر من جبل الجليد العائم.
    C'est sans aucun doute la crainte de la partie cachée de l'iceberg qui provoque une crise et des turbulences continues. UN والخوف من الجزء الذي لم نره بعد من جبل الجليد هو ما يسبب حقيقة الأزمة المستمرة والتقلب.
    Notre reine n'approuverait aucune de ces propositions radicales et la télévision n'est que le sommet de l'iceberg. Open Subtitles لم تكن الملكة لتوافق على أي من هذه الاقتراحات المتطرفة. لم يكن التلفزيون سوى رأس جبل الجليد.
    On a vu l'iceberg et on a alerté le Titanic. Mais vous avez gardé votre cap, obstinément. Open Subtitles لذا , اجل , إن رأيت جبل الجليد فالتحذر التايتانِك
    La toundra, iceberg de suie arbore maintenant un halo lumineux... et une queue. Open Subtitles جبل الجليد الأسخم القاحل يحول الأن الى هالة متوهجة وذيل
    Sur le Titanic, tu t'occupes de sauver des vies, tu t'arrêtes pas pour crier sur I'iceberg. Open Subtitles راي عندما تكون على متن تيتانك فإنك تحمل قوارب النجاة لا أن تصرخ على جبل الجليد
    L'annonce que j'ai faite hier n'était que le sommet de l'iceberg. Open Subtitles الإعلان الذي قمت به أمس كان مجرد قمة جبل الجليد
    On dit que l'iceberg qui coula le Titanic provenait de ce glacier. Open Subtitles هو مشاع أن هذا النهر الجليدي هو الّذي مَدَّ جبل الجليد الذي اغرق تايتانيك.
    Voici une vidéo qu'on a faite en survolant I'iceberg. Open Subtitles هذه بيانات قليلة نطلقها عبر هذا الفيديو عندما كنا نحلق لنصل إلى جبل الجليد.
    L'Allemagne est un iceberg dont on ne voit que la partie émergée. Open Subtitles ألمانيا الآن مثل جبل الجليد جزء صغير منه تراه على السطح
    Partant, il importe de souligner que, lors des entretiens avec le Rapporteur spécial, chaque interlocuteur a signalé que les statistiques actuelles ne dévoilaient que la pointe de l'iceberg. UN ولذا فإن من المهم التأكيد بأن كل من قابلته المقررة الخاصة قد أكد لها أن اﻹحصاءات الموجودة لا تكشف سوى القمة الظاهرة فقط من جبل الجليد الطافي.
    Toutefois, les cadres juridiques, les systèmes de justice et les mécanismes de prévention du crime semblent toujours n'aborder que la " partie émergée de l'iceberg " , c'est-à-dire des symptômes. UN ولا تزال الأطر القانونية ونظم العدالة وآليات منع الجريمة تبدو كأنها تعالج " الجزء الظاهر من جبل الجليد " ، أي الأعراض.
    Certains économistes avaient, pour leur part, fait savoir que les événements qui se déroulaient en Grèce n'étaient que la pointe visible de l'iceberg, car certains grands pays développés extérieurs à la zone euro affichaient des ratios dette/PIB et d'autres indicateurs équivalant à ceux de la Grèce, voire pires, et que l'on entrait dans une nouvelle phase de la crise financière mondiale. UN وحذر بعض الاقتصاديين أيضاً من أن ما يحدث في اليونان ما هو إلا قمة جبل الجليد على اعتبار أن نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي وغير ذلك من المؤشرات في بعض البلدان المتقدمة خارج منطقة اليورو مماثلة لما هي عليه في اليونان إن لم تكن أسوأ، وأن مرحلة أخرى من الأزمة المالية العالمية قد بدأت.
    Les enlèvements d'un peu plus d'une dizaine de Japonais ne sont que la partie visible de l'iceberg et ne représentent donc qu'une goutte d'eau dans l'océan, par rapport aux 8,4 millions de Coréens enlevés de force par le Japon. UN وأضاف أن اختطاف ما يزيد قليلا على عشرة يابانيين ليس إلا الجزء الظاهر من جبل الجليد ولا يمثل بالتالي سوى قطرة من بحر مقارنة بما عدده 8.4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان بالقوة.
    Toutefois, il est possible que ces statistiques ne soient que la pointe de l'iceberg car de nombreux cas ne sont pas rapportés (le < < nombre noir > > ). UN غير أنه من المرجح ألا يكون هذا سوى قمة جبل الجليد الطافي، لأن معظم الحالات لا يجري الإبلاغ عنها ( " الرقم السري " ).
    Les incidents ayant trait à des substances chimiques comme, par exemple, ceux qui se sont produits en Côte d'Ivoire et au Sénégal n'étaient que la partie visible de l'iceberg en matière de gestion inadéquate des produits chimiques. UN ولا تمثل الحوادث المتصلة بالمواد الكيميائية، مثل ما حدث في كوت ديفوار والسنغال، سوى قمة جبل الجليد عندما يتعلق الأمر بالإدارة غير الوافية للمواد الكيميائية.
    Le niveau faible des femmes ayant fait le test du SIDA dans un pays à majorité rurale laisse présager que le taux de prévalence du VIH exprimé à partir des statistiques disponibles n'est que la partie visible de l'iceberg. UN وتشير النسبة الضعيفة للنساء اللواتي أجرين اختبار الإيدز في بلد يغلب عليه الطابع الريفي إلى أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشري الذي أتاحته الإحصاءات المتاحة ليس سوى الجزء الظاهر من جبل الجليد.
    La fécondité de cette partie invisible de l'iceberg raciste fonde ce fait fondamental: le racisme est un mutant dont l'éradication durable nécessite une plus grande attention et mobilisation sur le front intellectuel et idéologique du combat contre la discrimination. UN وخصوبة هذا الجزء غير المرئي من جبل الجليد العنصري ترسخ الحقيقة الأساسية التالية: إن العنصرية هي طافر يتطلب استئصاله بشكل دائم زيادة الاهتمام والتعبئة على الجبهة الفكرية والإيديولوجية لمكافحة التمييز.
    Et ce n'est là que la pointe de l'iceberg pour ce qui est de la crise mondiale de la santé publique à laquelle l'humanité fait face en ce XXIe siècle. UN وما هذه الكوارث إلا مجرد القمة من جبل الجليد المتمثل في أزمات الصحة العامة العالمية التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus