"جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي" - Traduction Arabe en Français

    • du FRODEBU
        
    • le FRODEBU
        
    • au FRODEBU
        
    • Front pour la démocratie au Burundi
        
    Certains Hutus du FRODEBU qui avaient également été capturés n'ont pas été tués. — Colline Gitasi UN ولم يقتل بعض الهوتو من أعضاء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي كانوا قد وقعوا في اﻷسر أيضا.
    Bien que peu de changements aient en réalité eu lieu avant l'exécution du coup d'État, l'armée était très méfiante à l'égard des intentions du FRODEBU, parfois accusé de la " diaboliser " ; UN ورغم أن عددا قليلا من التغييرات أجري قبل وقوع الانقلاب، فإن الجيش كان شديد الارتياب في نوايا جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي اتهمت أحيانا بتشويه سمعته؛
    Il est probablement correct d'affirmer que ces concessions étaient nécessaires compte tenu de l'équilibre des forces dans le pays et du nombre insuffisant de hauts cadres compétents et expérimentés dans les rangs du FRODEBU. UN ويمكن الجزم بأن هذه التنازلات كانت ضرورية بسبب توازن القوى في البلد وبسبب نقص كبار الموظفين من ذوي الكفاءة والخبرة في صفوف جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Les dirigeants du FRODEBU à tous les échelons, y compris les fondateurs de cette organisation, avaient vécu des années en exil au Rwanda après 1972. le FRODEBU était fortement appuyé depuis sa création par le Président rwandais et son parti. UN وزعماء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي على جميع المستويات، بمن فيهم مؤسسوها، أمضوا سنوات بالمنفى في رواندا بعد عام ١٩٧٢، وتلقت الجبهة المذكورة دعما قويا منذ إنشائها من الرئيس الرواندي وحزبه.
    204. Jean-Bosco Daradangwe, Directeur général de la communication au Ministère de la défense, a déclaré avoir reçu à 7 heures un message du Ministre Ntakije l'informant que le FRODEBU avait déjà " mobilisé ses troupes " et qu'il allait y avoir un bain de sang. UN ٢٠٤ - ذكر جان باسكو دارادانغوي، المدير العام للاتصالات بوزارة الدفاع أنه تلقى في الساعة ٠٠/٧ صباحا رسالة من الوزير نتاكيجي يعلمه فيها بأن جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي " عبأت جهودها " بالفعل وأن مذبحة ستقع.
    Les principaux ministres, membres du FRODEBU, recherchés par les putschistes, s'étaient cachés ou étaient en mission à l'étranger. UN أما الوزراء الرئيسيون، اﻷعضاء في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي والذين يلاحقهم المتمردون، فإنهم اختفوا أو كانوا في بعثات في الخارج.
    Il affirme avoir appelé pratiquement tous les ministres et leur avoir conseillé de se cacher et de conseiller aux dirigeants du FRODEBU d'en faire de même. UN ويذكر أنه اتصل فعلا بجميع الوزراء ونصحهم بالاختباء وبإبلاغ تلك النصيحة إلى قادة جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Peu après, des Hutus menés par des fonctionnaires locaux du FRODEBU ont barré les routes avec des arbres abattus. UN وبعد ذلك بقليل، قام أفراد الهوتو يقودهم موظفون محليون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي بسد الطرقات باﻷشجار المقطوعة.
    Les représentants du FRODEBU sont venus par deux fois de Ngozi, le matin du jeudi, pour couper les routes, et l'après-midi, pour arrêter des Tutsis. UN وجاء ممثلو جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي من عاصمة المقاطعة مرتين، في الصباح ليأمروا بسد الطرقات، ثم في العصر للقبض على التوتسي.
    Pendant l'après-midi, des Hutus dirigés par des fonctionnaires et des dirigeants locaux du FRODEBU ont commencé à attaquer les Tutsis et les Hutus membres de l'UPRONA. UN وفي العصر، بدأ الهوتو بقيادة موظفي جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وقادتها المحليين في مهاجمة التوتسي والهوتو من أعضاء الاتحاد من أجل التقدم الوطني.
    Ils ont été perpétrés peu après que les militants et responsables locaux du FRODEBU ont appris la nouvelle du coup d'État militaire et de l'arrestation du Président et avant qu'ils aient pu savoir si le coup d'État avait réussi ou si le Président était encore en vie ou non. UN وقد حدثت بعد فترة قصيرة من أنباء الانقلاب العسكري والقبض على الرئيس وهو ما تناهى إلى علم موظفي جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي وقادتها المحليين، وقبل أن يتسنى لهم معرفة أو ما إذا كان الانقلاب قد نجح أو إذا كان الرئيس على قيد الحياة.
    313. Selon un document présentant les vues des Tutsis, 103 Tutsis ont été tués dans la commune de Kirungo, sous la conduite des autorités du FRODEBU et des dirigeants. UN ٣١٣ - حسبما ورد في وثيقة تنعكس فيها آراء التوتسي، قُتِل ١٠٣ أفراد من التوتسي في كوميون كيروندو، تحت قيادة سلطات وزعماء جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    401. Le Gouverneur de la province, un Tutsi membre du FRODEBU, avait organisé une réunion qui devait avoir lieu au chef-lieu le matin du jeudi 21 octobre. UN ٤٠١ - عُقد في المركز صباح الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتماع نظمه حاكم المقاطعة، وهو توتسي ينتمي إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    Selon des témoins hutus, tutsis et twas, à Vyegwa, sur cette route, où se trouvent plusieurs maisons et une station d'élevage de chèvres, les Hutus se sont réunis le jeudi matin, à l'instigation des dirigeants locaux du FRODEBU. UN وطبقا لشهادة هوتو وتوتسي وتُوا، ففي منطقة فيغيوا الواقعة على هذه الطريق حيث تقوم بعض المنازل ومحطة لتربية الماعز، عقد الهوتو اجتماعا صباح الخميس بقيادة السلطات والقادة المحليين المنتمين إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.
    — Colline Gwingiri 304. Sur la colline Gwingiri, près de la route principale non revêtue reliant Gigeta à Ngozi, un témoin tutsi de sexe féminin a déclaré que des Hutus du FRODEBU avaient attaqué et tué des Tutsis le jeudi 11 octobre. UN ٣٠٤ - أفادت شاهدة من التوتسي أن الهوتو المنتمين إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي هاجموا التوتسي وقتلوهم يوم الخميس ١١ تشرين اﻷول/ أكتوبر على تل غوينجيري، المحاذي للطريق الرئيسي غير المعبﱠد الرابط بين مدينة جيتيغا ونغوزي.
    Ce démenti a été ultérieurement critiqué par le parti majoritaire, le FRODEBU, ce qui indique combien les opinions peuvent être divergentes sur cette question. UN وفيما بعد، انتقد حزب اﻷغلبية، " جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي " ، هذا التكذيب. مما يشير الى مدى ما يمكن أن يكون عليه اختلاف الرأي حيال هذه المسألة.
    288. Dans les informations qu'il a fournies, le FRODEBU admet que des étudiants ont été brûlés vifs à Kibimba et confirme le rapport de la FIDH concernant les massacres de Hutus par les troupes, ajoutant que des véhicules blindés ont été utilisés pour tirer au hasard sur la population hutue. UN ٢٨٨ - وتقر رواية من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي بأن طلبة قد حُرقوا في كيبيمبا، وتؤكد تقرير الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان بشأن المذابح التي أقيمت للهوتو على أيدي الجنود، مضيفة أن عربات مدرعة استخدمت ﻹطلاق النار عشوائيا على السكان الهوتو.
    Des rapports ont été présentés par les deux principaux partis politiques, l'UPRONA et le FRODEBU, et par des groupes associés, des organisations burundaises des droits de l'homme et diverses associations prétendant représenter les victimes et les survivants. UN وتقدم بروايات اﻷحداث الحزبان السياسيان الرئيسيان، وهما " الاتحاد من أجل التقدم الوطني " و " جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي " ، والجماعات المتصلة بهما، ومنظمات حقوق اﻹنسان البوروندية، ورابطات مختلفة تزعم أنها تمثل المجني عليهم والناجين.
    L'expert indépendant a par ailleurs rencontré le dirigeant du principal parti d'opposition, le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU). UN والتقى الخبير المستقل أيضا بقائد حزب المعارضة الرئيسي، وهو جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus