Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis | Open Subtitles | على كل الومضات المحملة بالإيجاب. على جبين أصدقائي. |
Sur toute chair accordée Sur le front de mes amis | Open Subtitles | على كل الومضات المحملة بالإيجاب على جبين أصدقائي |
Rigole à l'extérieur, pleure à l'intérieur, le pli minutieux sur le front de Psych. | Open Subtitles | تضحك في الخارج تبكي من الداخل حساسية مجعد على جبين الروحاني |
112. Le recours aux mines terrestres constitue une intolérable souillure à la civilisation. | UN | ١١٢ - ويمثل استعمال اﻷلغام البرية وصمة عار لا تطاق في جبين الحضارة. |
Cette situation est un affront pour des millions d'individus dans le monde, confrontés à la faim et à la pauvreté. | UN | وهذه الحالة وصمة عار في جبين الإنسانية في ضوء الجوع والفقر اللذين يعاني منهما بلايين الناس في العالم. |
Cela ne doit pas se produire, une nouvelle tâche ne doit pas souiller la conscience de l'humanité. | UN | ولا ينبغي السماح بحدوث هذا الأمر لأنه سيصبح وصمة عار أخرى تلطّخ جبين الإنسانية. |
Quand je dis se prosterner, je veux dire que le front touche le sol. | UN | وعندما أقول ساجدين، أعني أن جبين الشخص يكون على اﻷرض. |
Comme le dit la sagesse populaire, il est très difficile de percevoir les gouttes de sueur qui perlent sur le front d'un homme qui peine sous la pluie. | UN | هناك قول حكيم بأن من الصعب جدا رؤية نقاط العرق على جبين رجل يعمل في المطر. |
La tragédie du peuple de Bosnie, à laquelle des facteurs religieux ont grandement contribué, continue à marquer d'un stigmate de honte le front de l'humanité. | UN | أما مأساة شعب البوسنة التي أصبحت وصمة عار في جبين الانسانية فقد تضافرت في صنعها عوامل التحيز الديني. |
♪Ilestcommejeregardelesmauvaises herbes poussent sur mon front ♪ | Open Subtitles | ♪ ومن كأنني أشاهد الحشائش تنمو على جبين بلدي ♪ |
mais c'est là que vous les quitterez. Vous n'êtes pas l'ange de pitié descendu pour essuyer le front des hommes reconnaissants. | Open Subtitles | أنتم لستن ملائكة رحمة تمسحون جبين أبطال حرب. |
Le canon devait être entre 90 et 120cm du front de Kohler lors du tir. | Open Subtitles | وجدت ان فوهة المسدس كان عليها انت تكون على بعد 36 و48 إنش . من جبين كولر عندما أطلق النار |
Donc me voilà, tenant le front de cette femme dans mes mains... et je vais éternuer. | Open Subtitles | و ها أنا أمسك جبين المرأة بين يدي و يجب أن أعطس |
Heureux temps où la maîtrise des mers ne dépendait pas d'extravagantes créatures, mais de la sueur d'un front et de la force des bras ! | Open Subtitles | كان أفضل عندما كانت سيادة البحار ليست من الصفقات بين المخلوقات البغيضة بل من عرق جبين الإنسان وقوته فقط |
J'ai examiné cette lacération sur le front de la victime. | Open Subtitles | حسنا، أنا درست في تهتك على جبين فيك. |
Et j'ai reçu cette médaille pour avoir fichu 17 pouces d'acier dans le front d'un enfant! | Open Subtitles | وانا حصلت علي هذا الوسام لانني غرست 17 بوصة من الصلب في جبين غلام |
L'une d'entre elles portait en outre des marques visibles de fer rouge sur le front. | UN | كما ظهر على جبين أحدهم وسم واضح بالنار. |
Le fait que des enfants soient victimes des conflits armés et d'autres situations violentes est une tache sur le front de l'humanité. | UN | 75 - وأعلن أن معاناة الأطفال من نتائج الصراعات المسلحة وغيرها من حالات العنف، يشكل وصمة في جبين الإنسانية. |
Blonde, front nordique, et de jolis yeux méditerranéens. | Open Subtitles | شقراء جبين شمالي وعيون متوسطية جميلة |
Ce projet de résolution, disais-je, constituerait une souillure indélébile dans la pratique de l'Assemblée générale et une atteinte irrémédiable à sa vocation de défense et d'illustration du droit international humanitaire. | UN | وسيكون مشروع القرار هذا سُبّة لا تنمحي في جبين أنشطة الجمعية العامة كما أنه سيضر ضرراً لا يمكن علاجه برسالتها المتمثلة في الدفاع عن القانون الإنساني الدولي وتجسيده. |
Nous devons convenir que la pauvreté est autant une menace à la paix et à la sécurité et un affront à l'humanité que l'injustice, l'oppression et la discrimination. | UN | وعلينا أن نتفق على أن الفقر تهديد للسلم واﻷمن، وإنه سُبﱠة في جبين اﻹنسانية شأنه شأن الظلم، والقمع والتمييز. |
Ce qui arrive au peuple somalien est un scandale et une tache sur la conscience de l'humanité. | UN | إن ما يحدث لشعب الصومال هو فضيحة ووصمة عار على جبين الإنسانية. |