Me lâcher au milieu de nulle part, où personne ne retrouvera mon corps ? | Open Subtitles | تأخذني في وسط الخلاء، حيث لا يعثر أحد على جثتي ؟ |
J'aime ma tête. J'aimerais la garder sur mon corps. | Open Subtitles | أناأيضاأعجبتبقراري، وسأجعل الأمر على جثتي |
Deux dans chaque hémisphère, ensuite brûlez mon corps. | Open Subtitles | عيارين في كل حساس في جسدي و بعدها احرقوا جثتي |
Charlotte DiLaurentis se promènera à Rosewood en passant sur mon cadavre. | Open Subtitles | شارولت ديلورانتس سوف تمشي في شوارع رووز وود على جثتي |
Vos as opérationnels s'échoueront sur la plage, juste à coté de mon cadavre. | Open Subtitles | عملاؤك الممتازون سيستحمون على الشاطئ تماما أمام جثتي الميتة |
Je le laisserai pas te piéger. Non, Madame. Plutôt mourir ! | Open Subtitles | ان أدعك تقعين في فخه لا, سيدتي, على جثتي |
Dans deux autres, les corps des intéressés avaient été retrouvés. | UN | وفي حالتين أخريين، عثر على جثتي الشخصين المعنيين. |
"Si c'est mon corps, appelez les oisillons, car j'ai dit le nom. | Open Subtitles | إذا كانت هذه جثتي فلتحضر الطيور الصغيرة لقد إعترفت أني قلت الإسم |
"mon corps doit être incinéré dans les 24 heures et mes cendres envoyées à mes parents à Mumbai. | Open Subtitles | اريد أن تحرق جثتي قبل 24 ساعه ويرسل رمادي ألى والدي في مومباي |
Si je meurs, ils trouveront mon corps dans un immeuble qui affiche ton portrait. | Open Subtitles | إذا قتلت .. جثتي سيرونها في المبنى مع صورة وجهك على واجهة المبنى |
Mais un jour, vous serez devant mon corps à l'identifier à la morgue, alors vous saurez. | Open Subtitles | ولكن يومًا ما سيستدعونكِ لتتعرفي على جثتي في المشرحة عندها ستعلمين |
J'espère que je ne finisse pas comme un de ces étranges vieux New-Yorkais ... qui étouffent sur une arachide et meurt et personne ne me manque même ... jusqu'à ce que l'odeur de mon corps en décomposition suinte à travers les murs. | Open Subtitles | أتمنى أن لا ينتهي بي الامر مثل واحد من هؤلاء الأشخاص الغريبين القدامى من مدينة نيويورك الذين أختنقتوا من الفول السوداني وكادوا يموتون ولم يشتاق لهن أحد حتى رائحة جثتي تسربت من الحائط |
jusqu'à ce qu'un fermier retrouve mon corps partiellement décongelé au printemps. | Open Subtitles | وسيتمسكون بالأمل حتى يعثر أحد المزارعين على جثتي شبه متحللة في الربيع |
Si des personnes en ville trouvent mon corps, je suis inquiète de ce qu'ils feront avec. | Open Subtitles | إذا الناس وجودا جثتي أنا قلقه عن ماذا سبفعلون بها |
Quand vous avez trouvé mon cadavre décharné, rampant avec les créatures de la terre, les cavités dévorées. | Open Subtitles | عندما وجدت جثتي الهزيلة، تزحف بداخلها مخلوقات الأرض لحم يتحول لرماد .. |
debout devant mon cadavre | Open Subtitles | كنت واقفة عند عشب طويل ناظرة إلى جثتي بالأسفل |
Ces enfoirés veulent triompher sur mon cadavre. | Open Subtitles | على جثتي أولئك المُتسكعين يحصلون على المجد |
Si quelqu'un essaie de la toucher, il passera sur mon cadavre | Open Subtitles | إذا حاول شخص أن يلمسها فعليه أن يمر على جثتي |
Y a plus qu'à enlever de ta bagnole l'autocollant du club de danse. Plutôt mourir. | Open Subtitles | الان كل ماعلينا فعله هو ازالة شعار جازيرسايس من على سيارتك على جثتي |
Mais je lui ai dit: Tais-toi, plutôt mourir | Open Subtitles | لكني قلت له اخرس لن تعود لك إلا على جثتي |
Le même jour, toujours à Djakovica, ont été trouvés les corps d'un homme et d'une femme âgés. | UN | وفي اليوم نفسه أيضا وفي دياكوفيتشا، عُثر أيضا على جثتي رجل وامرأة مسنة. |
Sa maison a été attaquée pendant son absence; il a retrouvé le corps de ses deux enfants à la mosquée d'Ali Babolo et n'a plus revu sa femme depuis. | UN | وقد تعرض منزله للهجوم، ووجد في وقت لاحق جثتي الطفلين في مسجد علي بابولو؛ ولم ير زوجته منذ ذلك الحين. |
Si tu veux cette pastèque, il faudra me passer sur le corps. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أخذ هذا البطيخ، سيكون ذلك على جثتي |
Je n'avais pas l'intention de trainer ma carcasse jusqu'à la maison et de revenir juste pour remplir ce vase. | Open Subtitles | ليس لدي نية على جر جثتي للمنزل و العودة مجدداً فقط لملأ المزهرية |
À côté de Priboj, le même constat a été fait à l'issue de l'autopsie, le 5 mai 1994, des cadavres de : | UN | وعلى مقربة من بريبوي، أُجري كشف طبي في ٥ أيار/مايو عام ١٩٩٤ على جثتي الشخصين التاليين: |
Ils ont d'abord été enterrés dans des sépultures ne portant pas d'inscription à Visoko et Zenica et ont par la suite été exhumés et identifiés comme les dépouilles de Enes Alić et Rešad Dević. | UN | وكانا في البداية قد دُفنا في قبور لا تحمل أي علامة في فيسوكو وزينيتسا، ثم نُبشت القبور بعد ذلك وتم تحديد هوية الجثتين على أنهما جثتي إينيس أليتش ورشاد ديفيتش. |