Les négociations sur un Traité d'interdiction complète des essais (TICE) qui se déroulent à la Conférence du désarmement sont également très importantes. | UN | والمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب هامة جدا أيضا. |
Je suis également très reconnaissant aux États Membres de l'attention constante qu'ils ont manifestée à l'égard des travaux du Comité tout au long de l'année dernière. | UN | وإنني ممتن جدا أيضا للدول اﻷعضاء على العناية المتواصلة التي أولتها لعمل اللجنة على مدى العام الماضي. |
Le travail d'équipe et la constitution d'équipes sont également très importants lorsqu'il s'agit de combler l'écart entre opérations de secours et développement. | UN | إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Cette décision serait aussi très difficile à mettre en oeuvre. | UN | وسوف يكون تنفيذ هذا القرار صعبا جدا أيضا. |
Le niveau de consultation est très élevé, paradoxalement, la mortalité maternelle est aussi très élevée. | UN | عدد الزيارات الطبية مرتفع جدا، غير أن وفيات الأمهات مرتفعة جدا أيضا. |
Le devoir d'informer aussi bien les hommes que les femmes pèche par omission : une information sur les conséquences médicales provoquées par l'avortement serait aussi extrêmement nécessaire. | UN | والرجل والمرأة معا ينقصهما الإلتزام بالتزود بالمعلومات. هذا إلى أن المعلومات عن الأعراض الملازمة للفترة التي تعقب الإجهاض ستكون ضرورية جدا أيضا. |
Le Canada est également très actif dans la conception et l'exécution d'initiatives en matière de connectivité dans d'autres parties du monde. | UN | وكندا نشطة جدا أيضا في تقديم المساعدة لتخطيط وتنفيذ مبادرات اتصالات في أجزاء أخرى من العالم. |
Les taux d'infection des femmes mariées ayant seulement un partenaire sont également très élevés dans les pays en développement. | UN | ونسبة الإصابة بين النساء المتزوجات اللاتي لهن شريك واحد مرتفعة جدا أيضا في البلدان النامية. |
Pour nombre d'entre eux, il est également très important de préserver les connaissances traditionnelles relatives à la biodiversité. | UN | وتعتبر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن حماية المعارف التقليدية المتصلة بالتنوع البيولوجي مهمة جدا أيضا. |
Leur représentation dans l'administration locale est également très faible. | UN | وتمثيل المرأة في الحكومة المحلية منخفض جدا أيضا. |
La marge de manœuvre laissée aux pays en développement pour agir efficacement, ainsi que l'échelonnement et la qualité des flux financiers, sont également très importants. | UN | إن إتاحة المجال للبلدان النامية في وضع السياسات من أجل العمل بفعالية وتوقيت تدفق الموارد ونوعيتها أمور مهمة جدا أيضا. |
L’UNICEF participe également très activement aux groupes thématiques au niveau des pays. | UN | واليونيسيف نشطة جدا أيضا في اﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري. |
Il est également très courant que les entreprises n'engagent pas les négociations avec les bons membres de la population locale. | UN | ومن الشائع جدا أيضا أن تقيم الشركات مفاوضات مع الأفراد الخطأ من السكان المحليين. |
Il est également très important que le droit de ses États membres d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques soit reconnu. | UN | ومن المهم جدا أيضا الاعتراف بحقوق دولها الأعضاء في السعي إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Bien entendu, à part vos livres, M. Rushdie... qui sont également... très bons. | Open Subtitles | بإستثناء كتبك يا سيد رشدى والتى هى جيدة جدا أيضا |
Les conséquences économiques de l'absence d'assainissement et de la décharge d'eaux usées non traitées dans l'environnement sont aussi très lourdes. | UN | والعواقب الاقتصادية الناجمة عن سوء الصرف الصحي وتصريف مياه الفضلات على البيئة خطيرة جدا أيضا. |
Toutefois, pour ce qui est des catégories de successions d’États, on peut imaginer que les parties concernées analysent la succession et en déterminent la catégorie en des termes très différents, avec des conséquences juridiques elles aussi très différentes. | UN | غير أنه فيما يتعلق بفئات خلافة الدول، قد يتهيأ للمرء أن اﻷطراف المعنية تحلل الخلافة وتحدد فئتها بعبارات مختلفة جدا، مع ما يترتب عن ذلك من عواقب قانونية مختلفة جدا أيضا. |
M. Le Président, certes, le Diable de Tasmanie est féroce, mais, si j'ai bonne mémoire, il est aussi très bête. | Open Subtitles | سّيد تشان هذا المخلوق خطر جدا لكن بحث ذاكرته غبي جدا أيضا |
Tout en estimant qu’il convenait de soutenir pleinement les travaux actuellement menés par le Sous-Comité scientifique et technique et le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC), des délégations ont dit qu’il serait aussi extrêmement souhaitable d’élaborer et d’adopter dans les meilleurs délais une déclaration de principes relatifs à la prévention des débris spatiaux. | UN | 50- وأيدت بعض الوفود رأيا فحواه أنه، في حين أن الأعمال التي تضطلع بها حاليا اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ولجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي (إيادك) ينبغي تأييدها تأييدا تاما، فانه سيكون من المستصوب جدا أيضا أن يصاغ ويعتمد في أقرب وقت ممكن إعلان مبادئ بشأن منع الحطام الفضائي. |
Une autre délégation s'est déclarée favorable à cette proposition et a noté que son pays portait lui aussi un grand intérêt aux activités sectorielles du Fonds. | UN | وأيﱠد وفد آخر هذا المقترح ولاحظ أن بلده مهتم جدا أيضا باﻷنشطة القطاعية التي يضطلع بها الصندوق. |
La collaboration avec les organisations régionales compétentes - notamment en tirant parti des meilleures capacités civiles des pays du Sud et des enseignements tirés au niveau régional - sera également d'une grande utilité. | UN | إن الاشتراك مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة للاستفادة من أفضل القدرات المدنية في الدروس المستقاة في الجنوب والدروس الإقليمية، في جملة أمور، سيكون مفيدا جدا أيضا. |
L'organisation a également joué un rôle très actif et décisif dans l'élaboration d'un système d'aide juridique pour le personnel des Nations Unies, et collabore actuellement à la mise en place d'un système avec le Syndicat du personnel des Nations Unies. | UN | والمنظمة نشيطة وفعالة جدا أيضا في وضع نظام للمساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة، وهي تسهم حاليا في إنشاء نظام بالاشتراك مع اتحاد موظفي الأمم المتحدة. |
- La cuisine est aussi assez cool ! Je vais parler avec lui. | Open Subtitles | المطبخ بارد جدا أيضا دعيني أتكلم معه |