Qui resterait les bras croisés quand la maison de sa grand-mère se fait chambouler ? | Open Subtitles | الان,اي نوع من الرجال سيبقي صامتا حين يكون منزل جدته يسوي بالارض |
Au wagon-restaurant, il m'a dit qu'enfant, il avait vu le fantôme de sa grand-mère. | Open Subtitles | وفي عربة المطعم حدثني عن شبح جدته الذي رآه في طفولته |
Tony l'a prise pour aller à l'enterrement de sa grand-mère. | Open Subtitles | توني اخذها لحديقة تاهو من اجل جنازة جدته |
Il a une dette envers moi. Le mois dernier, sa grand-mère avait une infection pulmonaire. | Open Subtitles | هو يدين لي , لقد وضعت جدته في تابوت لطيف الشهر الماضي |
Donc, tu me dis qu'un homme de 35 ans jamais marié et vivant avec sa mamie a des problèmes ? - Tu sais lire en moi. - Depuis le 1er jour. | Open Subtitles | اذن ماتقوله ان رجلا ذو ال 35 عاما والذي لم يسبق له الزواج ويعيش مع جدته يعاني من عقد؟ انت ترينني على حقيقتي اليس كذلك؟ |
Le congé partiellement payé pour assurer l'entretien de l'enfant peut être utilisé par le père de l'enfant, sa grand-mère, son grand-père ou d'autres parents qui s'occupent de l'enfant. | UN | أما الإجازة المدفوعة الأجر جزئيا فيمكن أن يستفيد منها أب الطفل أو جدته أو جده أو أحد أقاربه إذا كان يعتني بالطفل. |
Il avait alors vu l'auteur tirer sur sa grand-mère. | UN | ثم شاهد مقدم البلاغ يطلق النار على جدته. |
Il s'était ensuite rendu chez sa grand-mère, où le policier qui l'avait arrêté l'avait trouvé. | UN | ثم ذهب إلى منزل جدته حيث وجده الضابط الذي قبض عليه. |
A l'heure actuelle, un homme ne peut épouser sa mère, sa fille, sa soeur, sa grand-mère ou sa petite-fille. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يجوز لرجل أن يتزوج من أمه، أو ابنته، أو أخته، أو جدته أو حفيدته. |
L'auteur ignorait jusqu'alors l'existence de ces documents car ils étaient en possession de sa grand-mère, qui avait choisi de ne pas lui en parler. | UN | وادعى صاحب البلاغ أنه لم يكن قبل ذلك على علم بهذه الوثائق التي كانت بحوزة جدته التي خيرت عدم إعلامه بها. |
Il a aidé sa grand-mère dans le jardin, ce n'est pas difficile à croire. | Open Subtitles | لقد ساعد جدته في الحديقة في وقت ما هذا ليس صعب التصديق |
Comment ils se fiancèrent secrètement avec la bénédiction de sa grand-mère et sa bague, un héritage de famille. | Open Subtitles | كيف أصبحا مخطوبان سرًا بمباركة جدته وخاتم عائلتها |
Et la femme qu'il pensait être sa mère est en fait sa grand-mère. | Open Subtitles | نعم و المرأة التي يظنها أمه هي في الواقع جدته |
Parce que tu es une personne gentille et honnête, et tu ne priverais pas un enfant de sa grand-mère. | Open Subtitles | لأنك شخص من النوع اللطيف و اللبق و لن تنكري صبيا على جدته |
Je n'y crois pas, Mahmoud. C'est fou ! Ce n'était pas sa grand-mère qu'il essayait d'assassiner, Madame. | Open Subtitles | لم يكن يحاول قتل جدته يا سيدتي بل كان يحاول قتل الرئيس |
Principalement de la cuisine cajun, sa grand-mère paternelle lui a appris. | Open Subtitles | طباخ من الدرجة الاولى فى الكالجون طبخة فرنسية جدته من ناحية أبيه علمته ذلك |
Nous étions en train de jouer dans la cuisine, et il portait le tablier de sa grand-mère. | Open Subtitles | لقد كنا نعبث في المطبخ، وكان يرتدي مريلة جدته. |
J'essaierai de lui expliquer comment était sa grand-mère... mais ce sera impossible. | Open Subtitles | سأحاول أن أشرح له طبيعة جدته. ولكن سيكون ذلك مستحيلاً. |
J'aurais dû botter le cul de sa mamie, mais de 1, elle le demandait, et de 2, elle m'aurait tué. | Open Subtitles | انا قمت بضرب جدته ولكن اولاً هي من طلبت ذلك ثانياً كانت ستقتلني |
Le même conteneur que celui où les affaires de sa grand mère ont été trouvés. | Open Subtitles | نفس وحدة التخزين التي كانت فيها اغراض جدته |
Quelqu'un amène mémé parce qu'ils trouvent qu'elle n'a pas l'air bien, et le seul truc qui cloche avec elle c'est qu'elle a vieilli d'un an depuis leur dernière visite. | Open Subtitles | فأحدهم يصطحب جدته معه لأنّها لا تبدو مٌثيرة والشئ الوحيد المصابة به هو مجرد زيادة عُمرِها عن آخر مرّة شاهدها فيها |
Mais entre la colère de la grand-mère et le problème de sa tante, on pourrait demander mieux. | Open Subtitles | ولكن هو مابين غضب جدته و مشاكل عمته نعم يمكننا ان نطلب شيء افضل |