S'il apparaît alors qu'il reste encore possible de mettre en oeuvre le plan de règlement, je soumettrai au Conseil de sécurité, avec le rapport, un calendrier révisé. | UN | وإذا تبين حينئذ أنه لا يزال هناك إمكانية لتنفيذ خطة التسوية، فسأقدم جدولا زمنيا منقحا مع التقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن. |
Mon Représentant spécial et les trois États observateurs ont soumis au Gouvernement et à l'UNITA un calendrier révisé pour l'application du Protocole. | UN | وقدم ممثلي الخاص والدول المراقبة الثلاث إلى الحكومة ويونيتا جدولا زمنيا منقحا لتنفيذ بروتوكول لوساكا. |
J'ai par ailleurs proposé au Conseil un calendrier révisé de l'organisation du référendum, qui devrait avoir lieu le 14 février 1995. | UN | واقترحت أيضا جدولا زمنيا منقحا لتنظيم الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Le Gouvernement géorgien a présenté une première version révisée de ce calendrier à la soixante et unième session du Comité en 2001, puis d'autres révisions le 4 mai 2002 et le 17 mai 2003, sous couvert dans les deux derniers cas d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Ministre géorgien des affaires étrangères. | UN | وفي الدورة الحادية والستين للجنة، عام 2001، قدمت حكومة جورجيا جدولا زمنيا منقحا. وقدم وزير خارجية جورجيا، كمرفق لرسالتيه المؤرختين 4 أيار/مايو 2002 و 17 أيار/مايو 2003 الموجهتين إلى رئيس الجمعية العامة، تنقيحين آخرين للجدول الزمني. |
Le Gouvernement géorgien a présenté une première version révisée de ce calendrier à la soixante et unième session du Comité, en 2001, puis d'autres révisions le 4 mai 2002 et le 17 mai 2003, sous couvert dans les deux derniers cas d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Ministre géorgien des affaires étrangères. | UN | وفي الدورة الحادية والستين للجنة، عام 2001، قدمت حكومة جورجيا جدولا زمنيا منقحا. وقدم وزير خارجية جورجيا، كمرفق لرسالتيه المؤرختين 4 أيار/مايو 2002 و 17 أيار/مايو 2003 الموجهتين إلى رئيس الجمعية العامة، تنقيحين آخرين للجدول الزمني. |
J'ai par ailleurs proposé au Conseil un calendrier révisé de l'organisation du référendum, qui devrait avoir lieu le 14 février 1995. | UN | واقترحت أيضا جدولا زمنيا منقحا لتنظيم الاستفتاء في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Soulignant que les aspects de fond des mesures prévues par les accords de paix n'ont pas encore été mis en œuvre et que la Commission de suivi de l'application des accords de paix devra établir à cette fin un calendrier révisé, | UN | وإذ تشدد على أن الجوانب الموضوعية من برنامج اتفاقات السلام لم تنفذ بعد وأن تنفيذها يتطلب جدولا زمنيا منقحا تعده لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام، |
Il m'a également prié de lui soumettre un calendrier révisé ainsi que les incidences financières à prévoir pour l'organisation du référendum en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental conformément au Plan de règlement et aux accords conclus avec les parties en vue de son application. | UN | وطلب مني المجلس كذلك أن أقدم جدولا زمنيا منقحا ﻹجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه، وبيانا باﻵثار المالية المترتبة على إجرائه. |
5. L'annexe II présente un calendrier révisé des examens à mi-parcours au 30 octobre 1993. | UN | ٥ - ويبين المرفق الثاني جدولا زمنيا منقحا لمختلف استعراضات منتصف المدة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Le processus ayant pris du retard, la Commission a diffusé un calendrier révisé au 1er juillet, fixant le scrutin au mois d'avril 2010. | UN | ونظرا لحدوث تأخير في العملية الانتخابية، أعلنت المفوضية جدولا زمنيا منقحا في 1 تموز/يوليه يجعل موعد الاقتراع في نيسان/أبريل 2010. |
Du fait de ces retards constants, la Commission a rendu public un calendrier révisé fixant la date du scrutin au 5 avril 2010. | UN | ونتيجة للتأخيرات المستمرة، نشرت المفوضية جدولا زمنيا منقحا ينص على بدء عمليات الاقتراع في 5 نيسان/أبريل 2010. |
Toutefois, étant donné les retards pris par les opérations d'identification, je ne suis pas encore en mesure de présenter au Conseil de sécurité un calendrier révisé et des incidences financières, y compris des recommandations tendant à ce que le Conseil autorise les préparatifs en vue du déploiement complet de la MINURSO. | UN | ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فلست في وضع يسمح لي حتى اﻵن بأن أقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا باﻹضافة إلى اﻵثار المالية المترتبــة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس اﻷمن باتخاذ الاستعدادات الكفيلة بالانتشار الكامل للبعثة. |
Toutefois, du fait des retards pris par les opérations d'identification, il ne pouvait pas encore présenter au Conseil de sécurité un calendrier révisé et des incidences financières, notamment des recommandations tendant à ce que le Conseil autorise les préparatifs du déploiement complet de la MINURSO. | UN | ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فهو لم يتمكن من أن يقدم إلى مجلس الأمن جدولا زمنيا منقحا بالإضافة إلى الآثار المالية المترتبة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس الأمن باتخاذ الاستعدادات من أجل الانتشار الكامل للبعثة. |
Le Conseil de sécurité note que, compte tenu du retard pris dans l'inscription des électeurs, le Secrétaire général a proposé un calendrier révisé pour l'organisation du référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui aurait lieu le 14 février 1995. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن اﻷمين العام اقترح، على ضوء التأخير في عملية التسجيل، جدولا زمنيا منقحا لتنظيم استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
83. Le Secrétariat a depuis proposé un calendrier révisé pour la présentation des candidatures et l'élection des membres de la Commission SPLOS/L.2. | UN | ٣٨ - واقترحت اﻷمانة، منذ ذلك الحين جدولا زمنيا منقحا لترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة)٦٦(. |
En 2013, à l'issue de consultations avec les partenaires et le Groupe consultatif, le secrétariat du Fonds a établi un calendrier révisé de présentation des rapports, conformément auquel les rapports doivent être soumis dans les trois mois suivant la fin d'un projet, ce qui permet d'en améliorer l'actualité, l'exactitude et la pertinence. | UN | وفي عام 2013، نفذت أمانة الصندوق، بعد مشاورات مع الشركاء والفريق الاستشاري، جدولا زمنيا منقحا للتقارير. ويقضي النهج الجديد بتقديم التقارير في غضون ثلاثة أشهر من إتمام المشروع، بما يجعلها أنسب توقيتا وأشد دقة وأكثر ملاءمة. |
5. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre un calendrier révisé ainsi que les incidences financières à prévoir pour l'organisation du référendum en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental conformément au Plan de règlement et aux accords conclus avec les parties en vue de son application; | UN | ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا واﻵثار المالية المترتبة على إجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre un calendrier révisé ainsi que les incidences financières à prévoir pour l'organisation du référendum en vue de l'autodétermination du peuple du Sahara occidental conformément au Plan de règlement et aux accords conclus avec les parties en vue de son application; | UN | ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا واﻵثار المالية المترتبة على إجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه؛ |
Le Gouvernement géorgien a présenté une première version révisée de ce calendrier à la soixante et unième session du Comité, en 2001, puis d'autres révisions le 4 mai 2002 et le 17 mai 2003, sous couvert dans les deux derniers cas d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Ministre géorgien des affaires étrangères. | UN | وفي الدورة الحادية والستين للجنة، عام 2001، قدمت حكومة جورجيا جدولا زمنيا منقحا. وقدم وزير خارجية جورجيا، كمرفق لرسالتيه المؤرختين 4 أيار/مايو 2002 و 17 أيار/مايو 2003 الموجهتين إلى رئيس الجمعية العامة، تنقيحين آخرين للجدول الزمني. |
Le Gouvernement géorgien a présenté une première version révisée de ce calendrier à la soixante et unième session du Comité, en 2001, puis une deuxième version le 4 mai 2002 et une troisième le 17 mai 2003, sous couvert dans les deux derniers cas d'une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale par le Ministre géorgien des affaires étrangères. | UN | وفي الدورة الحادية والستين للجنة، في عام 2001، قدمت حكومة جورجيا جدولا زمنيا منقحا. كما قام وزير خارجية جورجيا بتقديم تنقيح آخر للجدول الزمني، مرفقا برسالته المؤرخة 4 أيار/مايو 2002 التي وجهها إلى رئيس الجمعية العامة، وفي رسالته المؤرخة 17 أيار/مايو 2003، قدم الوزير تنقيحا آخر للجدول الزمني. |