Notre Assemblée générale, pour sa part, trouve là l'une de ses vocations premières : l'Afrique et le NEPAD doivent rester au cœur de son ordre du jour. | UN | ويجب أن تظل أفريقيا والنيباد في صلب جدول أعمال الجمعية العامة كقضية ذات أهمية قصوى. |
La question de sa revitalisation est inscrite à son ordre du jour depuis sa quarante-sixième session en 1991. | UN | وما برح البند المتعلق بالتنشيط يدرج في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها السادسة والأربعين في عام 1991. |
Depuis sa vingt-deuxième session, l’Assemblée générale a maintenu cette question à son ordre du jour et a adopté à chaque session des résolutions à ce sujet. | UN | وما برح هذا البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، واتخذت الجمعية في كل دورة قرارات بشأنه. |
Le Mexique estime qu'il est nécessaire que le programme de l'Assemblée générale reflète les priorités de la communauté internationale. | UN | تعتقد المكسيك أنه من الأهمية بمكان أن يجسد جدول أعمال الجمعية العامة أولويات المجتمع الدولي. |
Nous espérons que les États Membres des Nations Unies élimineront ces résolutions anachroniques de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ونتوقع من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تحذف هذه القرارات المنافية لروح العصر من جدول أعمال الجمعية العامة. |
En l'absence d'un point de l'ordre du jour pertinent à sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale n'a pas été en mesure de se prononcer sur cette question. | UN | نظراً لعدم وجود بند ذي صلة في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، فإنها لم تستطع البت في هذه المسألة. |
En 1959, l'idée d'un désarmement général et complet a été présentée pour la première fois à l'Assemblée générale comme point distinct de son ordre du jour. | UN | وفي عام ١٩٥٩، طرح مفهوم نزع السلاح العام الكامــل ﻷول مـــرة وأدرج كبند مستقــل فــي جدول أعمال الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifie son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
23. Depuis sa trente et unième session, l'Assemblée générale inscrit à son ordre du jour un point concernant l'assistance au Mozambique et plusieurs résolutions ont été adoptées à ce sujet. | UN | ٣٢ - وهناك بند ظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الحادية والثلاثين بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق، واتخذت عدة قرارات في إطار هذا البند. |
Depuis sa vingt-deuxième session, l'Assemblée générale a maintenu cette question à son ordre du jour et a adopté à chaque session des résolutions compte tenu des nouveaux rapports établis par le Comité spécial. | UN | وما برح هذا البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، وقد اتخذت الجمعية العامة في كل دورة قرارات في هذا الشأن في ضوء ما أعدته اللجنة الخاصة من تقارير أخرى. |
Depuis sa vingt-deuxième session, l'Assemblée générale a maintenu cette question à son ordre du jour et a adopté à chaque session des résolutions compte tenu des nouveaux rapports établis par le Comité spécial. | UN | وما برح هذا البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، وقد اتخذت الجمعية العامة في كل دورة قرارات على هذا الشأن على ضوء ما أعدته اللجنة الخاصة من تقارير أخرى. |
L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. | UN | 2 - يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية. |
C'est pourquoi Haïti se réjouit que l'Assemblée générale ait inscrit à son ordre du jour un point intitulé « Vers une culture de la paix ». | UN | ولذلك فإن وفده يرحب بإدراج بند بعنوان " ثقافة السلام " في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Depuis sa vingt-deuxième session, l’Assemblée générale a maintenu cette question à son ordre du jour et a adopté à chaque session des résolutions à ce sujet. | UN | وما برح هذا البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، وقد اتخذت الجمعية العامة في كل دورة قرارات بشأنه. |
L'État d'Israël est favorable au regroupement des résolutions concernant l'Office et à la suppression de toute connotation politique, ce qui va aussi dans le sens de l'action engagée pour réformer et revitaliser le programme de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيد دولة إسرائيل توحيد القرارات المتعلقة بالأونروا وإزالة كل لغة سياسية دخيلة منها. ويتسق هذا مع الجهود العامة الرامية إلى إصلاح جدول أعمال الجمعية العامة وإعادة تنشيطه. |
L'État d'Israël est favorable au regroupement des résolutions concernant l'Office et à la suppression de toute connotation politique, ce qui va aussi dans le sens de l'action engagée pour réformer et revitaliser le programme de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيد دولة إسرائيل دمج القرارات المتعلقة بالأونروا، وإزالة أية صيغة سياسية دخيلة. ويتفق ذلك مع الجهود العامة التي تستهدف إصلاح جدول أعمال الجمعية العامة وتفعيله. |
Cette question est au programme de l'Assemblée générale depuis 1946 et une grande majorité d'États Membres demande instamment l'adoption sans délai d'une convention sur le désarmement nucléaire contenant des dispositions contraignantes en vue de l'élimination et de l'interdiction totales des armes nucléaires dans un laps de temps donné. | UN | وأردف قائلا إن هذه المسألة على جدول أعمال الجمعية العامة منذ عام 1946، وإن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء تحث على القيام، دون إبطاء، باعتماد اتفاقية بشأن نزع السلاح النووي من شأنها أن تضع تدابير ملزمة قانونا لإزالة الأسلحة النووية وحظرها بالكامل خلال فترة زمنية محددة. |
L'ordre du jour de l'Assemblée générale ne peut être dissocié des travaux des grandes commissions. | UN | ليس من الجائز أن يُنظر إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمعزل عن أعمال اللجان الرئيسية. |
Il faut rationaliser l'ordre du jour de l'Assemblée par un processus patient et démocratique de recherche d'un consensus. | UN | ويجب أن نعمل على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة عن طريق السعي الدؤوب والديمقراطي للتوصل إلى توافق في الآراء. |
La délégation chinoise s'oppose fermement à l'inscription du point 165 à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et adhère sans réserve à la recommandation formulée par le Bureau dans son rapport. | UN | وفد الصين يرفض بشدة إدراج البند 165 في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، ويؤيد بقوة توصية المكتب الواردة في تقريره. |