Une fois adopté, ce programme servira de cadre à l'établissement de l'ordre du jour des sessions du Conseil d'administration pour 2015, sous réserve des décisions du Conseil et des modifications apportées en consultation avec le Bureau du Conseil d'administration. | UN | وبعد إقراره سيُستخدم كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2015، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات، والتعديلات التي ستُدخل بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
Une fois adopté, il servira de cadre à l'établissement de l'ordre du jour des sessions du Conseil d'administration pour 2011, sous réserve des décisions du Conseil et des modifications proposées en consultation avec le Bureau du Conseil. | UN | وبعد إقراره سيُستخدم كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2011، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات وبالتعديلات التي ستدخل بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
Une fois adopté, il servira de plan directeur pour établir l'ordre du jour des sessions de 2010 du Conseil d'administration, sous réserve des décisions du Conseil et des modifications apportées en consultation avec le Bureau du Conseil. | UN | وبعد إقراره سيُستخدم كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2010، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات والتعديلات التي ستدخل بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
126. Plusieurs orateurs ont recommandé que la question des nouvelles formes de criminalité reste inscrite à l'ordre du jour des sessions futures de la Conférence. | UN | 126- أوصى عدة متكلمين بإبقاء هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال دورات المؤتمر القادمة. |
L'intérêt que présenterait l'inscription à l'ordre du jour des sessions annuelles du Groupe de travail d'un point secondaire intitulé < < Prévention et résolution des conflits > > a été plusieurs fois souligné. | UN | وأشير مرات عدة إلى أهمية إدراج بند فرعي بعنوان " منع النـزاعات وتسويتها " ضمن جدول أعمال دورات الفريق العامل السنوية. |
Une fois adopté, il servira de cadre pour établir l'ordre du jour des sessions du Conseil d'administration pour 2009, sous réserve des décisions du Conseil et des modifications proposées en consultation avec le Bureau du Conseil. | UN | وسيُستخدم مشروع جدول الأعمال بعد الموافقة عليه كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2009، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات، وبالتعديلات التي يتم إدخالها بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
1. l'ordre du jour des sessions de l'Assemblée générale devrait être simplifié dans la mesure du possible par regroupement ou fusion de questions connexes, après consultation des délégations intéressées et avec leur accord*. | UN | 1 - ينبغي تبسيط جدول أعمال دورات الجمعية العامة إلى أقصى حد ممكن من خلال تجميع أو دمج البنود التي توجد بينها صلة، بعد التشاور مع الوفود المعنية وبموافقتها*. |
Une fois adopté, il servira de cadre à l'établissement de l'ordre du jour des sessions du Conseil d'administration pour 2012, sous réserve des décisions du Conseil et des modifications apportées en consultation avec le Bureau du Conseil. | UN | وبعد إقراره سيُستخدم كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2012، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات وبالتعديلات التي ستُدخَل بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
L'inscription de la question de la problématique hommes-femmes et des changements climatiques comme nouveau point permanent à l'ordre du jour des sessions de la Conférence des Parties est un élément extrêmement important de ce texte. | UN | ويُـعدّ من الأهمية القصوى في هذا السياق القرار بإضافة المنظور الجنساني وتغير المناخ كبند جديد دائم على جدول أعمال دورات مؤتمر الأطراف. |
8. l'ordre du jour des sessions du Conseil devrait être établi de façon à permettre l'examen de toutes les questions dont cet organe est chargé en vertu du texte final adopté par la Conférence à sa neuvième session. | UN | ٨- ينبغي إعداد جدول أعمال دورات المجلس بطريقة تمكن المجلس من تناول جميع المسائل المحالة إليه في الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع. |
18. Aucun accord ne s'étant dégagé au Conseil des ministres au sujet des projets de loi sur la citoyenneté et sur les passeports, cette question a été également inscrite à l'ordre du jour des sessions de la présidence. | UN | ١٨ - وقد ورد أيضا مشروع قوانين الجنسية وجوازات السفر في جدول أعمال دورات مجلس الرئاسة، بعد أن عجز مجلس الوزراء عن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة. |
L'adoption du projet de résolution et l'inclusion de la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique en tant que point ordinaire de l'ordre du jour des sessions de l'Assemblée générale seraient réellement un pas dans la bonne direction et créeraient un mécanisme fiable pour surveiller l'évolution de cette coopération dans les années à venir. | UN | إن اعتماد مشروع القرار وإدراج مسألة التعاون بين اﻷمم المتحــــدة ومنظمة التعاون الاقتصادي كبند عادي على جدول أعمال دورات الجمعية العامة أمر سيشكل في الواقع خطوة في الاتجاه الصحيح، وسينشئ آلية يمكن التعويل عليها لرصد التقدم في ذلك التعاون في السنوات القادمة. |
Par conséquent, toute autre tentative (du moins à ce stade) visant à modifier l'ordre du jour des sessions de la Commission risque très probablement de ne mener à rien. | UN | ولهذا، فإن أي محاولات أخرى (في هذه المرحلة على الأقل) لتعديل جدول أعمال دورات اللجنة لن تفضي, على الأرجح, إلى تحقيق أي نتيجة على الإطلاق. |
Une fois adopté, il servira de cadre à l'établissement de l'ordre du jour des sessions du Conseil d'administration pour 2013, sous réserve des décisions du Conseil et des modifications apportées en consultation avec le Bureau du Conseil. Questions relatives aux programmes et grandes orientations | UN | وسيُستخدم برنامج العمل بعد الموافقة عليه كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2013، رهنا بما سيتخذه المجلس التنفيذي من مقررات، والتعديلات التي يتم إدخالها بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي. |
9. Décide d'ajouter le thème de l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques comme point permanent de l'ordre du jour des sessions de la Conférence des Parties pour que celle-ci puisse examiner les informations visées au paragraphe 8 ci-dessus; | UN | 9- يقرر إدراج مسألة الشؤون الجنسانية وتغير المناخ كبند دائم في جدول أعمال دورات مؤتمر الأطراف لكي يتسنى للمؤتمر النظر في المعلومات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛ |
20. Décide en outre que l'ordre du jour des sessions du Comité de la science et de la technologie se tenant pendant l'intersession sera centré uniquement sur les thèmes précis retenus pour la Conférence scientifique au titre de la Convention et sur l'examen de ses résultats préliminaires; | UN | 20- يقرر كذلك أن يركز جدول أعمال دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في الفترة الفاصلة بين الدورات حصراً على المواضيع الأساسية المحددة التي تختار للمؤتمر العلمي للاتفاقية وعلى استعراض نتائجه الأولية؛ |
390. Le Comité a souligné qu'il fallait continuer à faire preuve de la plus grande souplesse possible en ce qui concernait la programmation des points de l'ordre du jour des sessions du Comité et de ses Sous-Comités, de façon à établir un bon équilibre entre l'examen des points de l'ordre du jour en séance plénière et les travaux menés dans le cadre des groupes de travail. | UN | 390- وأكَّدت اللجنة على استمرار الحاجة إلى توخِّي أقصى درجة من المرونة في الجدولة الزمنية لبنود جدول أعمال دورات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، بغرض تحقيق التوازن الأمثل بين النظر في بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة والأعمال المضطلع بها في إطار الأفرقة العاملة. |
b) S'assurer de la bonne compréhension par le Groupe des États d'Afrique des principaux sujets à l'ordre du jour des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties, afin de faciliter l'élaboration d'une position commune sur ces sujets; | UN | (ب) ضمان فهم واضح ومشترك لدى المجموعة الأفريقية للمواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعمال دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، مما ييسر لها اتخاذ موقف مشترك من هذه المواضيع؛ |
48. Une Partie soutient que, vu la spécificité des questions relatives à la désertification pour des raisons sociopolitiques, démographiques, culturelles et autres, le champ géographique donné à l'ordre du jour des sessions du Comité en limite les modalités de fonctionnement. | UN | 48- جاء في إحدى المساهمات أنه لما كانت القضايا المتعلقة بالتصحر تختلف عن قضايا عمليات أخرى بسبب العوامل الاجتماعية السياسية والسكانية والثقافية وغيرها من العوامل، فإن تركيز جدول أعمال دورات اللجنة على الاستعراض الجغرافي يحد من تصميم اجتماعات اللجنة. |