A. Examen de la question de l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social | UN | ألف ـ النظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Le rôle des collectivités, dans ce sens général, devrait figurer à l'ordre du jour du Sommet. | UN | وينبغي أن يكون دور المجتمعات المحلية، بهذا المعنى اﻹجمالي، جزءا من جدول أعمال مؤتمر القمة الاجتماعية. |
L'eau et l'assainissement ont figuré en bonne place à l'ordre du jour du Sommet de Johannesburg. | UN | وكانت المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي على رأس جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Il est indubitable que c'est l'une des raisons pour lesquelles les questions relatives aux océans n'étaient initialement pas inscrites à l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولا شك في أن هذا كان أحد الأسباب لعدم إدراج المحيطات في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La mise en œuvre du programme du Sommet sera examinée en 2015. | UN | إن تنفيذ جدول أعمال مؤتمر القمة سيجري استعراضه في 2015. |
Non moins importante était la décision visant à ce que les buts et objectifs de la Convention soient pleinement reflétés dans l'ordre du jour du prochain Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ومن القرارات الهامة الأخرى أيضا القرار الذي من شأنه أن يكفل وضع أهداف الاتفاقية وغاياتها في كامل الاعتبار لدى وضع جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، المقرر عقده قريبا. |
De la même manière, le financement du développement a encore été une priorité inscrite à l'ordre du jour du Sommet mondial tenu à Johannesburg en 2003. | UN | ومرة أخرى، احتل تمويل التنمية مكاناً متقدماً في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2003. |
Il s'agit d'une initiative régionale dont les résultats enrichiront l'ordre du jour du Sommet mondial que nous proposons. | UN | وهذه مبادرة إقليمية، ستعزز نتائجها جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي الذي نقترح عقده. |
A. Examen de l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social | UN | ألف - النظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Rappelant la résolution 47/92 en date du 16 décembre 1992, dans laquelle l'Assemblée générale recommandait que la Commission du développement social examine, à sa trente-troisième session, l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أوصت فيه الجمعية لجنة التنمية الاجتماعية بأن تنظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي في دورتها الثالثة والثلاثين، |
Un observateur a souligné que le large éventail de questions examinées au titre du point 4 de l'ordre du jour amenait à conclure que l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social devait être préparé avec soin. | UN | ولاحظ أحد المراقبين أن التنوع الواسع في البنود التي ينبغي النظر فيها في اطار البند ٤ من جدول اﻷعمال، يوحي بقوة بوجوب إعداد جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي إعدادا دقيقا. |
Elle offrira une analyse approfondie des questions inscrites à l'ordre du jour du Sommet et sera diffusée dans toutes les langues officielles ainsi que dans d'autres langues utilisées par la radio des Nations Unies. | UN | وسوف تحلل بعمق المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر القمة وسوف تتاح بجميع اللغات الرسمية الست، بالاضافة إلى اللغات غير الرسمية اﻷخرى لبرامج إذاعة اﻷمم المتحدة. |
Entre autres maux, la pauvreté, le chômage et la détérioration de l'intégration sociale — qui ont déjà été identifiés comme les problèmes les plus aigus menaçant le bien-être et la prospérité de la communauté mondiale — ont figuré en première place dans l'ordre du jour du Sommet. | UN | ومن بين اﻵفات التي احتلت اﻷولوية في جدول أعمال مؤتمر القمة الفقر والبطالة وتدهور التكامل الاجتماعـــي، وهــي اﻵفات التي سبق تعريفها بأنها أخطر المشاكل التي تهدد رخاء المجتمع الدولي ورفاهه. |
La délégation éthiopienne appuie également les mesures adoptées par le Secrétaire général pour établir un lien entre l'application de la Convention et la sécurité alimentaire ainsi que de son intention d'inscrire les questions visées dans la Convention à l'ordre du jour du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | كما أشاد بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام من أجل الربط بين إعمال الاتفاقية واﻷمن الغذائي، وبخطته الرامية الى إدماج المسائل التي تناولتها الاتفاقية في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني باﻷغذية. |
22. Il convient de rappeler que la Commission du développement social a pris part à l'élaboration de l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٢٢ - يذكر أن لجنة التنمية الاجتماعية اشتركت في إعداد جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
l'ordre du jour du Sommet, qui avait été établi en concertation avec l'UNODC, portait, notamment, sur un certain nombre d'activités destinées à accroître l'efficacité des systèmes de justice pénale et à promouvoir la coopération internationale. | UN | وقد أُعد جدول أعمال مؤتمر القمة بالتعاون مع المكتب، وتضمّن عددا من البنود الرامية إلى زيادة كفاءة نظم العدالة الجنائية وفعاليتها وتعزيز التعاون الدولي. |
Ces manifestations ont rassemblé des organisations non gouvernementales, des ministres, des représentants du secteur privé et d'autres responsables et ont permis de mieux cerner les questions qui devaient figurer à l'ordre du jour du Sommet. | UN | وضمت اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات العمل هذه منظمات غير حكومية، ووزراء، والقطاع الخاص، وجهات أخرى، وساعدت على تركيز جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Plusieurs délégations ont demandé instamment que la mise en valeur durable des montagnes fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour du Sommet, compte tenu de son importance pour le développement durable. | UN | وبالنظر لأهمية الجبال للتنمية المستدامة، حث عدد من المتكلمين على النظر في مسألة التنمية المستدامة للجبال كبند مستقل في جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Ces manifestations ont rassemblé des représentants du secteur associatif et du secteur privé, des ministres et d'autres responsables et ont permis de mieux cerner les questions qui devaient figurer à l'ordre du jour du Sommet. | UN | وضمت هذه الموائد المستديرة وحلقات العمل منظمات غير حكومية، ووزراء، والقطاع الخاص وجهات أخرى، وساعدت على تركيز جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على مسائل محددة. |
L'élaboration de ces programmes a donné lieu à de nombreuses activités de développement des capacités et de mobilisation, dont certaines ont eu des retombées intéressantes pour le développement social et économique en général, outre leur contribution immédiate au succès du programme du Sommet mondial. | UN | وأتاح إعداد برامج العمل الوطنية فرصا لكثير من أنشطة بناء القدرات وعمليات التعبئة، وكان لبعضها فوائد عرضية عادت على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما، وتميزت عن مساهمتها الفورية في تحقيق جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Le Groupe des 77 et la Chine insistaient sur le rôle capital de la société de l'information dans le développement économique et souhaitaient qu'un point de l'ordre du jour du prochain Sommet mondial sur la société de l'information lui soit consacré. | UN | وقالت إن مجموعة ال77 والصين تُشدد على الدور الحاسم لمجتمع المعلومات في التنمية الاقتصادية وتود أن يتم إدراج هذا الموضوع على جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |