"جدول أعمال هذا" - Traduction Arabe en Français

    • l'ordre du jour de cette
        
    • l'ordre du jour de la
        
    • l'ordre du jour de ce
        
    • l'ordre du jour pour cette
        
    La délégation des États-Unis prévoit de revenir plus en détail sur les nombreux aspects de l'ordre du jour de cette année au cours de nos dialogues interactifs. UN ويخطط وفد الولايات المتحدة لمعالجة العديد من جوانب جدول أعمال هذا العام بمزيد من التفصيل أثناء حواراتنا التفاعلية.
    Les efforts de l'année dernière et la promesse de développement des communautés ne devraient pas être exclus de l'ordre du jour de cette année. UN ولا يجوز أن تُستبعد من جدول أعمال هذا العام الجهود التي بذلت في العام الماضي والوعد ببناء المجتمعات.
    C'est pour cette raison que le Guyana a proposé d'inscrire à l'ordre du jour de cette année un point qui concerne la promotion d'un nouvel ordre humanitaire mondial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    Des obstacles subsistaient, toutefois, dont certains étaient étroitement liés à certains points inscrits à l'ordre du jour de la réunion. UN بيد أن التحديات لا تزال قائمة، ويرتبط بعضها ارتباطاً وثيقاً بالبنود المدرجة في جدول أعمال هذا الاجتماع.
    Il examinerait les 17 dernières demandes dans le cadre du point 8 de l'ordre du jour de la réunion en cours. UN وستنظر اللجنة في الطلبات المتبقية وعددها 17 طلباً تحت البند 8 من جدول أعمال هذا الاجتماع.
    Pour conclure ce tour d'horizon, qu'il me soit permis de revenir à la question de l'ordre du jour de la Conférence. UN وبعد هذه اللمحة العامة، أود أن أختتم كلمتي بالعودة إلى جدول أعمال هذا المؤتمر.
    Je voudrais saisir cette occasion pour indiquer la position de l'Ouzbékistan sur les points clefs à l'ordre du jour de ce forum. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأُجمل موقف أوزبكستان من المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال هذا المنتدى.
    Le Kazakhstan souhaite qu'un processus de négociation s'engage dès que possible sur les points de l'ordre du jour de cette instance. UN :: تود كازاخستان أن تبدأ عملية تفاوض في أسرع وقت ممكن بشأن جدول أعمال هذا المنبر.
    Le Président avait en effet invité les coordonnateurs à rendre compte de façon factuelle des travaux relevant des différents points de l'ordre du jour de cette année. UN وهذا هو ما طلبه الرئيس إلى المنسقين، أي تقديم تقرير وقائعي عن العمل المنجز بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذا العام.
    Je me suis également réjoui de voir que, la semaine dernière, l'Assemblée générale a accepté la proposition présentée par la Nouvelle-Zélande tendant à l'inclusion d'un nouveau point sur la sécurité du personnel à l'ordre du jour de cette année. UN وكان من دواعي سروري أيضا أن الجمعية العامة، في اﻷسبوع الماضي، وافقت على اقتراح نيوزيلندا، بإدراج بند جديد في جدول أعمال هذا العام بشأن سلامة الموظفين.
    Avec l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour de cette année, la Commission a fait un premier pas dans la mise en oeuvre de la décision, prise à sa session d'organisation de 1992, d'aborder son ordre du jour selon un cycle d'examen triennal portant sur trois points. UN وبإضافة بند جديد واحد إلى جدول أعمال هذا العام، خطت الهيئة خطوة أولى صوب تنفيذ قرار الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٢ بتحريك جدول أعمالها صوب النهج المرحلي ذي البنود الثلاثة.
    l'ordre du jour de cette réunion comporte plus de 20 propositions qui visent à améliorer l'activité de l'ONU et je suis certain que l'adoption par l'Assemblée de certaines d'entre elles nous rapprochera un peu plus de nos objectifs. UN إن جدول أعمال هذا اللقاء يحتوي على أكثر من 20 مشروعا تستهدف تفعيل دور الأمم المتحدة وتطويره. ولا شك لدينا بأن تبنيكم لبعض هذه المقترحات سوف يقترب بنا خطوات وخطوات نحو تحقيق أهدافنا المنشودة.
    Les efforts faits par les pays en développement pour participer à l'économie mondiale à forte intensité de connaissances devraient figurer en bonne place à l'ordre du jour de cette conférence. UN 30 - وينبغي أن يكون على رأس جدول أعمال هذا المؤتمر بند يتعلق بالمساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للانضمام إلى الاقتصاد العالمي القائم على المعرفة.
    En examinant l'ordre du jour de cette réunion, on peut dire qu'il s'agit d'une réunion historique de l'Assemblée générale : on se souviendra de vous, Monsieur le Président, pendant de longues années. UN وإذا تأمل المرء في جدول أعمال هذا الاجتماع لتبين له أنه اجتماع تاريخي للجمعية العامة، وأنكم، سيدي، ستظلون في الذاكرة لسنوات عديدة قادمة.
    Notre gratitude s'adresse également aux six Présidents qui, par une coordination efficace, facilitent nos discussions sur les points de l'ordre du jour de la Conférence. UN ونود الإعراب عن امتناننا أيضاً للرؤساء الستة الذين ييسّرون بتنسيقهم مناقشاتنا للبنود المدرجة في جدول أعمال هذا المؤتمر.
    Nous devons renforcer notre pouvoir de négociation au sujet des différentes questions qui figurent à l'ordre du jour de la communauté mondiale. UN ومن الضروري أن تزيد من القدرة على التفاوض فيما يتصل بشتى البنود المدرجة في جدول أعمال هذا العالم.
    De plus, l'ordre du jour de la réunion en cours avait été adopté par le Comité sans opposition. UN وعلاوة على ذلك، فقد اعتمدت اللجنة جدول أعمال هذا الاجتماع دون معارضة.
    Je vous en prie, engagez des consultations informelles, mais, s'il—vous—plaît, n'indiquez pas ici quels points feront l'objet de ces consultations, parce qu'il n'y a pas de points à l'ordre du jour de la Conférence pour 1997. UN لكم، أيا ما كان اﻷمر، أن تدعو لعقد مشاورات غير رسمية، ولكن فضلاً لا تذكروا هنا ما سوف تدور حوله هذه المشاورات من بنود، ﻷنه ليس هناك بنود مدرجة في جدول أعمال هذا المؤتمر لعام ٧٩٩١.
    Une délégation a toutefois rappelé que l'accès aux marchés était l'un des deux volets de l'ordre du jour de la réunion, l'autre portant sur la coopération technique. UN غير أن أحد الوفود أشار إلى أن الوصول إلى السوق يشكل جانبا من جانبي جدول أعمال هذا الاجتماع، معتبرا أن التعاون التقني هو الجانب اﻵخر.
    Avant de commencer l'examen du point inscrit à l'ordre du jour de ce matin, l'Assemblée va d'abord rendre hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire, S. E. M. Félix Houphouët-Boigny. UN قبل أن نتناول جدول أعمال هذا الصباح، ستقوم الجمعية أولا بتأبين رئيس جمهورية كوت ديفوار الراحل، فخامة السيد فيليكس هفويت بويني.
    Puisque nous avons déjà approuvé l'ordre du jour pour cette année, l'examen de points de fond les uns après les autres ne devrait poser aucun problème. UN وبما أننا قد وافقنا بالفعل على جدول أعمال هذا العام فمن المفترض ألا تمثل مناقشة كل بند على حدة من البنود الفنية أي مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus