Le Groupe prie le Secrétariat de rédiger un rapport détaillé sur la coopération avec les organisations en questions et de reporter la décision concernant ce point de l'ordre du jour à la trente-huitième session du Conseil. | UN | وطلبت باسم المجموعة إلى الأمانة أن تعد تقريرا وقائعيا عن التعاون مع المنظمات المعنية وأن تؤجل اتخاذ قرار فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال إلى دورة المجلس الثامنة والثلاثين. |
Cette représentante a recommandé de ramener l'ordre du jour à quatre ou cinq questions d'intérêt mutuel, et d'axer le débat sur l'effet des interventions dans les pays. | UN | وأوصت الممثلة باختصار جدول الأعمال إلى أربع أو خمس مسائل ذات اهتمام مشترك مع التركيز على الأثر المتحقق على المستوى القطري. |
Les États Membres ont tenu une série de consultations officieuses ouvertes à tous et sont convenus de simplifier l'ordre du jour de l'Assemblée générale, son processus de présentation de rapports et le renvoi de certains points de l'ordre du jour à ses organes subsidiaires. | UN | وعقدت الدول الأعضاء سلسلة من المشاورات المفتوحة غير الرسمية ووافقت على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة، وعملية تقديم التقارير إليها، وإحالة بنود جدول الأعمال إلى الأجهزة الفرعية للجمعية العامة. |
À sa 1re séance, la Conférence a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBSTA et au SBI pour examen. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند من جدول الأعمال إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيه. |
La note du Secrétariat sur l'organisation des travaux (A/C.6/63/L.1) et les points de l'ordre du jour renvoyés à la Sixième Commission (A/C.6/63/1) ont été publiés. | UN | وقد صدرت مذكرة الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال (A/C.6/63/L.1) وإحالة بنود من جدول الأعمال إلى اللجنة السادسة (A/C.6/63/1). |
Ce point de l'ordre du jour est fondé sur une proposition de l'Arabie saoudite figurant dans le document FCCC/KP/CMP/2005/2 et sur la décision 27/CMP.1. | UN | ويستند هذا البند من جدول الأعمال إلى اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية يرد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2005/2 وإلى المقرر 27/م أإ-1. |
Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. | UN | ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند. |
D'autres experts de pays en développement estimaient qu'en limitant l'ordre du jour à une seule question de fond, on avait amoindri le rôle du Groupe. | UN | ورأى خبراء آخرون من البلدان النامية أن تقليص جدول الأعمال إلى مسألة واحدة متعلقة بالمحاسبة أدى إلى تحديد إرشادات الفريق وأثره. |
C'est la Sixième Commission qui est l'instance compétente pour analyser la notion d'état de droit et en débattre; aucun mandat ne permet de transférer ce point de l'ordre du jour à un autre organe. | UN | وأكدت أن اللجنة السادسة هي المنتدى المختص بتحليل ومناقشة مفهوم سيادة القانون؛ ولا توجد ولاية لإحالة هذا البند من جدول الأعمال إلى أي هيئة أخرى. |
Les Membres se souviendront qu'à sa deuxième séance plénière, tenue le 18 septembre 2009, l'Assemblée a notamment décidé de renvoyer le point 64 de l'ordre du jour à la séance plénière et à la Cinquième Commission. | UN | لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في جملة أمور، أثناء جلستها العامة الثانية المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009 أن تحيل البند 64 من جدول الأعمال إلى الجلسة العامة واللجنة الثالثة. |
Dans cette lettre, le Président m'a informé qu'à sa 19e séance plénière, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer 18 points de l'ordre du jour à la Première Commission pour examen. | UN | وفي تلك الرسالة، يبلغ الرئيس بأن الجمعية العامة، في دورتها العامة التاسعة عشرة، قررت إحالة 18 بندا من جدول الأعمال إلى اللجنة الأولى للنظر فيها. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l'examen des rapports au titre de ce point de l'ordre du jour à la deuxième partie de la reprise de la session de la Cinquième Commission. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، إرجاء النظر في التقارير المشمولة بهذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة المستأنفة الثانية للجنة الخامسة. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point 109 de l'ordre du jour à sa soixante-quatrième session et de l'inscrire à l'ordre du jour de cette session. | UN | قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في البند 109 من جدول الأعمال إلى دورتها الرابعة والستين وإدراجه في مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين. |
71. Les exposés ci-après ont été présentés au Comité dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen: | UN | 71- واستمعت اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى العروض التالية: |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 68 de l'ordre du jour à la plénière de l'Assemblée générale et à la Troisième Commission. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 68 من جدول الأعمال إلى كل من الجلسة العامة للجمعية العامةواللجنة الثالثة. |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point 109 de l'ordre du jour à sa soixante-deuxième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la soixante-deuxième session. | UN | قررت الجمعية العامة تأجيل نظرها في البند 109 من جدول الأعمال إلى دورتها الثانية والستين وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والستين |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point 120 de l'ordre du jour à sa soixante-troisième session et qu'il soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في البند 120 من جدول الأعمال إلى دورتها الثالثة والستين وإدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والستين. |
À sa 1re séance, la Conférence des Parties a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBSTA et au SBI pour examen. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيه. |
À sa 1re séance, la Conférence a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBSTA et au SBI pour examen. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند الفرعي من جدول الأعمال إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيه. |
À sa 1re séance, la Conférence a décidé de renvoyer ce point de l'ordre du jour au SBSTA et au SBI pour examen. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في جلسته الأولى إحالة هذا البند من جدول الأعمال إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيه. |
La note du Secrétariat sur l'organisation des travaux (A/C.6/63/L.1) et les points de l'ordre du jour renvoyés à la Sixième Commission (A/C.6/63/1) ont été publiés. | UN | وقد صدرت مذكرة الأمانة العامة بشأن تنظيم الأعمال (A/C.6/63/L.1) وإحالة بنود من جدول الأعمال إلى اللجنة السادسة (A/C.6/63/1). |
Ce point de l'ordre du jour est fondé sur une proposition de l'Arabie saoudite figurant dans le document FCCC/KP/CMP/2005/2 et sur la décision 27/CMP.1. | UN | ويستند بند جدول الأعمال إلى اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية يرد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2005/2 وإلى المقرر 27/م أإ-1. |
Les coordonnateurs seraient tenus de faire rapport sur les débats consacrés aux divers points de l'ordre du jour aux Présidents de 2009, lesquels, en coordination avec chacun des coordonnateurs, finaliseraient, sous leur propre responsabilité, le rapport sur les progrès enregistrés sur chaque point. | UN | ويتعين على المنسقين أن يقدموا، بصفتهم الشخصية، تقارير عن مناقشات مختلف بنود جدول الأعمال إلى رؤساء دورة 2009، الذين سيضعون، بالاشتراك مع كل منسق، وتحت مسؤولية المنسق، الصيغة النهائية للتقرير عن التقدم المحرز في كل بند. |
17. La Conférence a commencé à se pencher sur la question du réexamen de l'ordre du jour en 1992. | UN | 17- تعود مسألة استعراض جدول الأعمال إلى عام 1992. |
L'Agenda appelle à un renforcement des partenariats par une augmentation des ressources. | UN | ويدعو جدول الأعمال إلى تعزيز الشراكات من خلال زيادة الموارد. |