"جدول الأعمال الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • l'ordre du jour international
        
    • communauté internationale
        
    • préoccupations internationales
        
    • l'agenda international
        
    • programme international
        
    • scène internationale
        
    • priorités internationales
        
    • plan international
        
    • l'action internationale
        
    • programme d'action international
        
    • programmes internationaux
        
    • objectifs internationaux
        
    • l'ordre du jour mondial
        
    • niveau international
        
    • actuelles discussions internationales
        
    Rio +20 a toutefois contribué à replacer l'ensemble des objectifs du développement durable en tête de l'ordre du jour international. UN ومن ناحية أخرى، ساعد المؤتمر أيضاً في وضع خطة التنمية المستدامة بأكملها من جديد على رأس جدول الأعمال الدولي.
    Les questions environnementales, notamment le changement climatique, sont également devenues une priorité dans l'ordre du jour international. UN كما أصبحت المسائل البيئية، بما في ذلك تغير المناخ، تحتل صدارة أولويات جدول الأعمال الدولي.
    La violence sexuelle est reconnue aujourd'hui comme un problème majeur inscrit à l'ordre du jour international concernant les droits de l'homme. UN من المعترف به اليوم أن العنف القائم على نوع الجنس قضية أساسية مدرجة على جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان.
    La mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي.
    Durant les moments les plus difficiles, il a activement contribué à la recherche de solutions aux conflits qui, à l'époque, étaient au centre des préoccupations internationales. UN واضطلع في أوقات حالكة بدور نشط في السعي إلى إيجاد حلول لصراعات كانت تحتل مكانة هامة جدا حينئذ في جدول الأعمال الدولي.
    La thématique des changements climatiques occupe, à juste titre, une place de choix dans l'agenda international en raison de ses effets dévastateurs. UN إن موضوع تغير المناخ يشغل مكاناً رئيسياً في جدول الأعمال الدولي عن حق تماماً، نظراً لما لهذه الظاهرة من آثار مدمرة.
    Au lendemain de la guerre froide, l'ordre du jour international a été redéfini avec beaucoup de rapidité et de vigueur. UN وفي أعقابها تمت إعادة تحديد جدول الأعمال الدولي بسرعة كبيرة وحيوية.
    Les Maldives sont convaincues que les initiatives internationales en matière de désarmement et de non-prolifération devraient toujours se voir accorder la priorité dans l'ordre du jour international. UN وملديف تؤكد من جديد إيمانها بأن الجهود الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار ينبغي أن تظل دائما أولوية قصوى في جدول الأعمال الدولي.
    Les politiques visant à développer l'inclusion financière devraient donc demeurer en bonne place à l'ordre du jour international. UN لذا، ينبغي أن تظل السياسات الرامية إلى النهوض بالإدماج المالي في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Les chocs alimentaires, énergétiques et économiques et les soulèvements populaires sont venus dicter l'ordre du jour international et interpeller les décideurs. UN فقد وقعت أزمات متعلقة بالغذاء والوقود والاقتصاد واضطرابات اجتماعية حددت جدول الأعمال الدولي وشغلت بال صانعي السياسات.
    En s'engageant ainsi, la question critique des changements climatiques s'est retrouvée en première ligne de l'ordre du jour international. UN وبفضل التزامه، ترتقي قضية تغير المناخ البالغة الأهمية مكانا في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Le mécanisme intergouvernemental de suivi du processus de financement du développement demeure une question clef en suspens, inscrite à l'ordre du jour international. UN وتبقى آلية المتابعة الحكومية الدولية لعملية تمويل التنمية مسألة عالقة رئيسية على جدول الأعمال الدولي.
    La paix et la sécurité internationales occupent une place prédominante à l'ordre du jour international. UN إن السلام والأمن الدوليين يحتلان المساحة العظمى من جدول الأعمال الدولي.
    Mais chacun doit bien se rendre compte maintenant que l'emploi du temps de la communauté internationale est saturé par la multiplicité des réunions. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    Nous considérons ce rapport comme un outil conceptuel pour traiter toute une série de questions d'actualité qui préoccupent la communauté internationale. UN إننا نرحب بمحتوى التقرير باعتباره نهجا مفاهيميا للتعامل مع مجموعة من قضايا الساعة المطروحة على جدول الأعمال الدولي.
    C'est pourquoi elle figure, à juste titre, au premier rang des préoccupations internationales. UN ولذلك، فقد أُدرجت، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي.
    La question de la stabilité et de la sécurité dans un certain nombre de régions fait toujours partie des préoccupations internationales. UN لا يزال تحقيق الاستقرار والأمن في كثير من المناطق مدرجا في جدول الأعمال الدولي.
    La promotion de valeurs que nous partageons tous au sein de l'agenda international ne peut que renforcer nos capacités et contribuer à la réalisation de nos objectifs communs. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Les difficultés rencontrées par le programme international de désarmement et son mécanisme vont bien au-delà de la Conférence du désarmement. UN إن التحديات التي تواجه جدول الأعمال الدولي وآلية نزع السلاح تتجاوز مؤتمر نزع السلاح.
    La session actuelle va clôturer une année où le désarmement et la non-prolifération ont joui d'une place particulière sur la scène internationale. UN تنهي الدورة الحالية عاماً حظي فيه نزع السلاح وعدم الانتشار باهتمام خاص في جدول الأعمال الدولي.
    Le financement pour le développement demeure la grande question en suspens parmi les priorités internationales. UN ويظل تمويل التنمية آخر بند من البنود المتبقية في جدول الأعمال الدولي.
    Cette coopération permettra d'intensifier l'action en la matière et de mettre à l'ordre du jour la question de l'hygiène du milieu des enfants sur le plan international. UN ومن شأن هذا التعاون أن يكثف العمل ويزيد أهمية مسألة الصحة البيئية للطفل في جدول الأعمال الدولي.
    Le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    La Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement a insufflé un dynamisme nouveau au programme d'action international sur le développement. UN وقد بعث الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية روحا جديدة في جدول الأعمال الدولي للتنمية.
    L'agriculture doit donc recevoir une priorité élevée dans les programmes internationaux ainsi que dans les budgets nationaux. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    :: La protection des enfants touchés par la guerre fait désormais partie des objectifs internationaux prioritaires en matière de paix et de sécurité; UN :: أدرج الأطفال في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛
    La solution des problèmes concrets qui figurent à l'ordre du jour mondial passe nécessairement par une action concertée et multilatérale, ce à quoi la Colombie a toujours souscrit et continuera de souscrire avec conviction. UN إن حل المشكلات الصعبة على جدول الأعمال الدولي يتطلب بالضرورة عملا متسقا وتعددية.
    Il y a eu un large accord sur la nécessité de continuer de donner un rang élevé de priorité au niveau international à la question de la lutte contre l'abus des drogues. UN وساد اتفاق واسع النطاق بصدد الحاجة الى أن تحتل مسألة مكافحة اساءة استعمال المخدرات مكانا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي.
    34. L'analyse par la CNUCED des conséquences pour le développement de questions se rapportant à un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement relève d'un thème de premier plan dans les actuelles discussions internationales. UN ٤٣- وإن أعمال اﻷونكتاد بشأن تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة في مجال التنمية على القضايا المتصلة بوضع إطار محتمل متعدد اﻷطراف للاستثمار هي أعمال تتناول مسألة بارزة في جدول اﻷعمال الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus