"جدول الأعمال العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'ordre du jour mondial
        
    • programme mondial
        
    • l'agenda mondial
        
    • préoccupations mondiales
        
    • l'ordre du jour international
        
    • communauté internationale
        
    • programme d'action mondial
        
    • l'échelle mondiale
        
    • centre des préoccupations internationales
        
    • l'action mondiale
        
    • l'agenda international
        
    • liste des priorités mondiales
        
    • préoccupations de la planète
        
    Le désarmement nucléaire doit rester la priorité principale dans l'ordre du jour mondial. UN ويجب أن يظل نزع السلاح النووي أولوية عليا في جدول الأعمال العالمي.
    Au cours des 20 dernières années, une profonde préoccupation pour l'environnement est en effet venue se placer en tête des priorités de l'ordre du jour mondial. UN وخلال العشرين عاماً الماضية، انتقل الاهتمام البالغ بالبيئة إلى صدارة جدول الأعمال العالمي.
    Ses méthodes de travail ne lui donnent pas la souplesse nécessaire pour faire face à l'ordre du jour mondial en mutation constante. UN ولا تسمح أساليب عملها بالمرونة اللازمة لمعالجة جدول الأعمال العالمي المتغير دائما.
    Le Népal croit fermement que les mécanismes régionaux complètent les efforts de promotion du programme mondial de désarmement. UN وتؤمن نيبال إيماناً راسخاً بأن الآليات الإقليمية تكمّل الجهود الرامية إلى تعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح.
    Sous-objectif 1 : Progrès accélérés de la mise en oeuvre de l'agenda mondial pour le développement UN الهدف الفرعي 1: تعجيل التقدم في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Enfin, le rôle de l'Organisation des Nations Unies continuera d'être essentiel pour veiller à ce que l'Afrique demeure l'une des préoccupations mondiales. UN وختاماً، سيظل دور الأمم المتحدة محورياً في كفالة بقاء أفريقيا مدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    C'est à Copenhague que nous avons inscrit pour la première fois le développement social parmi les priorités de l'ordre du jour international. UN ففي كوبنهاغن أُدرجت التنمية الاجتماعية لأول مرة كأولوية في جدول الأعمال العالمي.
    À cette fin, le désarmement nucléaire doit demeurer une question hautement prioritaire sur l'ordre du jour mondial. UN وفي اتجاه ذلك الهدف، يجب أن يظل نزع السلاح النووي مسألة لها أولوية كبيرة في جدول الأعمال العالمي.
    Ce défi consiste à donner une place centrale aux besoins des gens dans l'ordre du jour mondial pour la paix, le développement et la démocratie. UN وهو التحدي المتمثل في وضع احتياجات الشعوب في لب جدول الأعمال العالمي للسلام، والتنمية والديمقراطية.
    Intégration des activités concernant la lutte contre la drogue, la criminalité et la corruption à l'ordre du jour mondial pour la paix, la sécurité et le développement UN إدراج أنشطة مكافحة المخدرات والجريمة والفساد ضمن جدول الأعمال العالمي لتحقيق السلم والأمن والتنمية
    Nous comptons que les questions environnementales resteront une priorité de l'ordre du jour mondial. UN ونحن على ثقة بأن المسائل البيئية ستبقى على جدول الأعمال العالمي.
    Le Kazakhstan va continuer à jouer un rôle actif sur toutes les questions clefs à l'ordre du jour mondial. UN وستواصل كازاخستان الإسهام بفعالية في جميع البنود الرئيسية في جدول الأعمال العالمي.
    Enfin, en ce qui concerne l'avenir, les migrations doivent demeurer inscrites à l'ordre du jour mondial. UN أخيرا، وبالنظر إلى المستقبل، يجب أن يكون للهجرة مكانها على جدول الأعمال العالمي.
    Le droit au développement doit faire partie intégrante du programme mondial des droits de l'homme. UN ويجب أن يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان.
    La question ne semble pas figurer au programme mondial. UN وهذه المسألة، كما يبدو، غير مطروحة في جدول الأعمال العالمي.
    Il faudrait pour cela que nous soyons créatifs et établissions des priorités dans nos travaux si nous souhaitons avoir un impact et si nous voulons nous prononcer sur un programme mondial en évolution rapide. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب منا التحلي بالإبداع ووضع أولويات لعملنا إذا ما أردنا أن يكون لنا تأثير في جدول الأعمال العالمي المتغير وأن نعلن رأينا بشأنه.
    Rôle de chef de file stratégique joué par le Groupe des Nations Unies pour le développement dans l'agenda mondial UN القيادة الاستراتيجية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    Depuis le Sommet mondial pour les enfants, les droits de l'enfant ont été en tête des préoccupations mondiales. UN لقد أُعطيت حقوق الطفل أولوية كبرى في جدول الأعمال العالمي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le Pakistan se félicite de voir que la question des migrations internationales prend plus d'importance à l'ordre du jour international. UN ويسر باكستان رؤية أن مسائل الهجرة الدولية قد ارتقت في سلم جدول الأعمال العالمي.
    Nous sommes convaincus que la lutte mondiale contre les changements climatiques doit rester la plus haute priorité de la communauté internationale. UN ونحن مقتنعون بأن الاستجابة العالمية المناسبة إزاء تغير المناخ يجب أن تبقى على رأس جدول الأعمال العالمي.
    Elle offrirait une solide plateforme aux ministres de l'environnement pour établir un programme d'action mondial et prendre des décisions cohérentes au sein du système des Nations Unies; UN توفير محفل قوي لوزراء البيئة يتيح لهم وضع جدول الأعمال العالمي ولاتخاذ قرارات متسقة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Les tables rondes doivent porter sur l'ordre du jour mondial, car la stabilité internationale est liée aux biens publics à l'échelle mondiale. UN ومن الضروري أن تتناول الأفرقة جدول الأعمال العالمي لأن الاستقرار الدولي مرتبط بالمنافع العامة العالمية.
    Dans un contexte plus large, le NEPAD a fondamentalement pour vocation de mettre l'Afrique au centre des préoccupations internationales et de catalyser la participation des institutions africaines à la mise en œuvre de ses divers objectifs et programmes. UN وفي سياق أوسع، تأتي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في صلب عملية وضع أفريقيا على جدول الأعمال العالمي وحفز مشاركة المؤسسات الأفريقية في تنفيذ مختلف أهدافها وبرامجها.
    l'action mondiale visant à réduire la morbidité et la mortalité prématurées liées aux maladies non transmissibles doit être efficace, globale et intégrée dans le programme de santé mondial ainsi que dans les systèmes sanitaires nationaux. UN إن الاستجابة العالمية لتقليل الإصابة بالأمراض والوفيات المبكرة من الأمراض غير المعدية ينبغي أن تكون فعالة وشاملة ومدمجة في جدول الأعمال العالمي المتعلق بالصحة وكذلك في الأنظمة الصحية الوطنية.
    Comme structure opérationnelle, le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique est chargé de la mobilisation de l'opinion mondiale afin que le continent soit constamment au premier rang de l'agenda international. UN وسيتولى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، بوصفه هيكلا تنفيذيا، مسؤولية تعبئة الرأي العام العالمي كي تبقى القارة الأفريقية على رأس جدول الأعمال العالمي.
    2B.1 La question du désarmement occupe une place centrale parmi les préoccupations de la planète. UN ٢ باء - ١ يعتبر نزع السلاح مسألة رئيسية على جدول اﻷعمال العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus