"جدول الأعمال الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • programme national
        
    • l'ordre du jour national
        
    • préoccupations nationales
        
    • priorités nationales
        
    • l'agenda national
        
    • plan national
        
    Dans son discours du trône de 2009, le Gouverneur a déclaré que l'année à venir devait voir des progrès dans le programme national de réformes. UN وفي خطاب العرش لعام 2009، أعلن الحاكم أن أحد الأهداف الرئيسية للسنة المقبلة يتمثل في إحراز تقدم في جدول الأعمال الوطني للإصلاح.
    L'égalité de traitement et la réconciliation figurent également parmi les priorités du programme national. UN وتأتي المساواة في المعاملة والتوفيق بين وجهات النظر المتعارضة أيضا على رأس جدول الأعمال الوطني.
    Nous verrons. > > La justice transitoire figure ainsi à l'ordre du jour national. UN وبالتالي، فإن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية أمر مطروح على جدول الأعمال الوطني.
    La fourniture de centres de soins pour enfant est l'une des priorités de l'ordre du jour national. UN والأحكام المتعلقة بمراكز رعاية الأطفال إحدى أولويات جدول الأعمال الوطني.
    Cette tendance est particulièrement inquiétante, étant donné que les organisations de femmes ont grandement contribué à inscrire les questions relatives aux femmes au rang des préoccupations nationales et internationales et qu'elles forment de nouvelles générations de militants de l'égalité entre les sexes. UN ويحتل هذا أهمية خاصة، نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات والشبكات النسائية في إدراج قضايا نوع الجنس على جدول الأعمال الوطني والدولي، وفي تدريب أجيال جديدة من الدعاة للمساواة بين الجنسين.
    Son défi est " d'intégrer le programme économique des femmes dans les priorités nationales " . UN ويتمثل التحدي في إدراج البرنامج الاقتصادي للمرأة في جدول الأعمال الوطني.
    Des femmes engagées dans la politique pourraient contribuer à redéfinir les priorités politiques et inscrire de nouveaux sujets sur l'agenda national, qui aborderaient les préoccupations, les valeurs et le vécu spécifiques des femmes. UN والمرأة في السياسة تستطيع إعادة تحديد الأولويات السياسية وإدراج بنود جديدة في جدول الأعمال الوطني تتصدى لما يشغل المرأة من أمور العلاقة بين الجنسين والقيم والخبرات.
    Ce programme fait partie du programme national de l'OIT pour un travail décent. UN ويشكل هذا البرنامج جزءا من جدول الأعمال الوطني لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمل اللائق.
    Ces événements ont suscité des engagements en vue de la réalisation du programme national d'action au plus haut niveau. UN وقد أدت هذه الأحداث إلى توليد التزامات على أعلى مستوى تجاه جدول الأعمال الوطني.
    La reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones et tribaux figure en bonne place au programme national. UN وتحتل مسألة الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية مقدمة جدول الأعمال الوطني.
    Le Premier Ministre s'est dit convaincu que la feuille de route sur les droits de l'homme qui était proposée aiderait beaucoup à la réalisation du programme national en matière de droits de l'homme. UN وقال رئيس الوزراء إنه يرى أن خريطة الطريق المقترحة ستسهم إسهاماً كبيراً في جدول الأعمال الوطني في ميدان حقوق الإنسان.
    Dans la mesure du possible, le programme national élaboré au titre de la CCD devrait être intégré à tous plans environnementaux ou stratégies de conservation existants. UN وينبغـي، حيثما أمكن ذلك، إدماج جدول الأعمال الوطني المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في جميع الخطط البيئية أو استراتيجيات حفظ الطبيعة الموجودة.
    La planification présente également un lien horizontal avec diverses stratégies publiques et divers programmes, tandis que les programmes nationaux sur l'égalité, à l'instar du programme national sur la femme et l'égalité des sexes, sont intégrés et se rejoignent. UN وفضلا عن ذلك يتصل التخطيط أفقيا بمختلف الاستراتيجيات والبرامج العامة، ويتضمن بشكل شامل جداول الأعمال الوطنية للمساواة، مثل جدول الأعمال الوطني لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le cheminement vers l'égalité se poursuit, mais la question se trouve au centre de l'ordre du jour national. UN وأضافت قائلة إن العمل من أجل تحقيق المساواة لا يزال جارياً، غير أن المسألة تحتل مركز الصدارة في جدول الأعمال الوطني.
    Toutefois, ce n'est que depuis la fin des années 1980 que les questions relatives à l'égalité des sexes figurent à l'ordre du jour national en tant que domaine prioritaire. UN بيد أن المسائل الجنسانية لم تدرج في الواقع في جدول الأعمال الوطني بوصفها مجالا يحظى بالأولوية إلا في أواخر الثمانينيات من القرن العشرين.
    Créer les conditions voulues à l'émancipation économique des femmes tant dans le secteur structuré que non structuré est l'un des principaux points inscrits à l'ordre du jour national. UN وإيجاد بيئة تمكّن المرأة من التحرك صعودا في المجال الاقتصادي في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي هو جزء هام من جدول الأعمال الوطني.
    Le Gouvernement est conscient de l'importance de la contribution de ces personnes s'agissant de veiller à ce que les questions relatives aux droits de l'homme figurent en bonne place parmi les préoccupations nationales et de défendre les droits des victimes de violations des droits de l'homme. UN فالحكومة تعترف بمساهمتهم القيّمة في إدراج قضايا حقوق الإنسان على جدول الأعمال الوطني والدفاع عن حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    En 2003, la protection des enfants demeurait au premier rang des préoccupations nationales et internationales. UN 104 - احتلت حماية الطفل مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الوطني والدولي في عام 2003.
    L'enseignement primaire et secondaire est obligatoire et gratuit pour tous les enfants, et l'amélioration de l'accès à une formation professionnelle et à l'enseignement supérieur continue d'être l'une des principales priorités nationales. UN وتابعت قائلة إن التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي إلزامي ومجاني لجميع الأطفال، ولا تزال زيادة إمكانية الحصول على التدريب على المهارات والتعليم العالي تحتل صدارة جدول الأعمال الوطني.
    Pendant la période 2008-2011, la mise en œuvre de mesures concrètes en vue de l'exécution des obligations au titre de la Convention seront au premier plan des priorités nationales. UN ففي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، سوف تتصدر جدول الأعمال الوطني إجراءات محددة للتعامل مع تحقيق الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    c) La mise en œuvre du plan national pour les droits de l'homme, en soulignant l'importance de maintenir le dialogue en tant qu'outil pour la mise en œuvre de l'agenda national dans le domaine des droits de l'homme, et l'engagement pris de renforcer le Conseil national des droits de l'homme. UN (ج) تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، مع إبراز أهمية مواصلة الحوار بوصفه أداة لتنفيذ جدول الأعمال الوطني لحقوق الإنسان، فضلاً عن التزامها بتعزيز المجلس الوطني لحقوق الإنسان في هذا الخصوص.
    Certains de ces centres de recherche sont de petite taille et mènent des études de portée restreinte, qui ont une incidence limitée au plan national. UN وفي بعض الحالات، تتسم المراكز البحثية بالصغر، وتقوم بإجراء دراسات صغيرة لها تأثير محدود على جدول الأعمال الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus