Oh, certes, cet ordre du jour ne nous empêche pas d'aborder tous les sujets que nous pourrions vouloir traiter. | UN | ولا جرم أن جدول الأعمال هذا يسمح لنا بتناول جميع القضايا التي قد نرغب في التطرق إليها. |
Le Comité spécial a adopté cet ordre du jour pour sa deuxième session. | UN | وأقرت اللجنة المخصصة جدول الأعمال هذا لدورتها الثانية. |
cet ordre du jour sera publié en tant que document officiel de la Conférence par le secrétariat. | UN | سيصدر جدول الأعمال هذا في وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر تُعِدها الأمانة. |
La Conférence de Cancún sur les changements climatiques offrira une nouvelle occasion de mener à bien ce programme. | UN | وسيتيح مؤتمر تغير المناخ الذي سيعقد في كانكون فرصة جديدة للمضي قدما في جدول الأعمال هذا. |
Une étroite coopération nationale, régionale et internationale entre toutes les parties prenantes à la mise en oeuvre de ce programme est indispensable. | UN | والتعاون الوطني والإقليمي والدولي الوثيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة عنصر حيوي في تنفيذ جدول الأعمال هذا. |
Nous nous sommes imposé cet ordre du jour et nous devrions à présent marquer une pause et réfléchir à la façon dont nous pourrions mieux travailler. | UN | لقد فرضنا جدول الأعمال هذا على أنفسنا وينبغي لنا الآن أن نتوقف وننظر فيما إذا لم يكن بوسعنا ما هو أفضل من ذلك. |
cet ordre du jour est donc devenu le cadre de nos activités. | UN | وعليه، فإن جدول الأعمال هذا هو إطار عمل أنشطتنا. |
Selon nous, cet ordre du jour permettrait à la Conférence d'examiner pratiquement toute question spécifique pour autant qu'il y ait accord en ce sens entre les États participants. | UN | ونرى أن جدول الأعمال هذا يسمح للمؤتمر بالنظر عملياً في أي قضية محددة إن كان هناك اتفاق بين الدول المشاركة. |
À ce titre, cet ordre du jour n'est ni une séquelle du passé, ni un produit de la guerre froide, ni un instrument obsolète. | UN | وفي هذا الصدد، فإن جدول الأعمال هذا ليس تركة من تركات الماضي، ولا وليد الحرب الباردة، ولا وثيقة بالية. |
L'Union européenne attend avec intérêt de travailler sur cet ordre du jour et d'examiner les questions de fond en 2006. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل بناء على جدول الأعمال هذا وإلى المناقشة الموضوعية في عام 2006. |
Mais d'autres questions importantes demeurent à cet ordre du jour. | UN | ولكن هناك قضايا هامة عديدة في جدول الأعمال هذا لا تزال باقية. |
cet ordre du jour répond aux préoccupations de tous parce qu'il permet à la Conférence d'aborder toutes les questions concernant la sécurité internationale. | UN | وإن جدول الأعمال هذا يتناول شواغل الجميع، إذ إنه يمكّن المؤتمر من التطرق إلى كافة المسائل المتصلة بالأمن الدولي. |
cet ordre du jour prospectif était toutefois fondé sur une analyse d'ensemble des formes historiques et contemporaines de racisme et de discrimination raciale, y compris de leurs causes et de leurs conséquences. | UN | بيد أن جدول الأعمال هذا المتطلع إلى الأمام من حيث التفكير قد ارتكز على أساس قوامه إجراء تحليل شامل للأنماط التاريخية والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك الأسباب والنتائج في هذا الصدد. |
ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants. | UN | ويعزز جدول الأعمال هذا إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي لها أيضا صلة مباشرة برفاه الأطفال. |
ce programme devrait garantir un équilibre global entre les questions et les secteurs faisant l'objet des négociations. | UN | وينبغي أن يكفل جدول الأعمال هذا توازناً عبر جميع القضايا والقطاعات التي تتناولها المفاوضات. |
Je propose ce programme à l'ONU pour qu'elle le soutienne. | UN | وإنني أقدم جدول الأعمال هذا للأمم المتحدة طلبا للدعم. |
Il y a beaucoup de travail à faire et je bornerai mes observations, aujourd'hui, à une partie seulement de ce programme. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه، وملاحظاتي اليوم ستتناول جانباً من جدول الأعمال هذا فحسب. |
Le Japon entend participer activement aux discussions portant sur la mise en oeuvre de cet agenda. | UN | وتنوي اليابان أن تشارك على نحو نشط في المناقشات المتصلة بتطبيق جدول الأعمال هذا. |
La demande d'inscription de ce point de l'ordre du jour est soumise à l'ONU suite à la décision de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine de renvoyer la question du principe de compétence universelle à l'Assemblée générale pour examen. | UN | يعرض طلب إدراج بند جدول الأعمال هذا على الأمم المتحدة في أعقاب قرار مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي إحالة مسألة الولاية القضائية العالمية إلى الجمعية العامة للمناقشة. |
Vous venez de dire que rien n'empêchait la Conférence du désarmement de traiter d'autres questions dans le cadre du présent ordre du jour. | UN | لقد ذكرتم عقب إقرار جدول الأعمال أنه ليس هناك ما يمنع مؤتمر نزع السلاح من تناول قضايا أخرى في إطار جدول الأعمال هذا. |
Le projet sur les profils de migration (PM) est parrainé par le Groupe de travail ad hoc sur la cohérence politique, les données et la recherche, dont il fait partie de l'Agenda thématique. | UN | تم تقديم مشروع مرتسمات الهجرة في إطار جدول الأعمال المواضيعي للفريق العامل المخصص المعني باتساق السياسات والبيانات والبحوث، ويشكل المشروع جزءا من جدول الأعمال هذا. |
cet ordre du jour provisoire s'appuie sur les travaux déjà effectués par le Groupe de travail qui peut, bien entendu, décider d'aborder d'autres questions. | UN | ويستند مشروع جدول الأعمال هذا إلى الأعمال التي سبق أن اضطلع بها الفريق العامل المفتوح العضوية، وهو مقترح على أساس أن الفريق يمكن أن يتناول أيضا مسائل أخرى. |
25. Les décisions ci-après ont été adoptées par le Comité au titre de ce point de l'ordre du jour, à sa quarante-sixième session. | UN | ٢٥ - واتخذت اللجنة المقررات التالية في إطار بند جدول اﻷعمال هذا في دورتها السادسة واﻷربعين. |