"جدول الأنصبة المقررة للميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • barème des quotes-parts au budget
        
    • barème des quotes-parts de financement du budget
        
    • barème des quotes-parts du budget
        
    • des contributions au budget
        
    • barème des quotes-parts pour le budget
        
    • barème relatif au budget
        
    • financement des dépenses inscrites au budget
        
    • répartition des dépenses inscrites au budget
        
    Un autre dossier important, pour l'Assemblée du millénaire, est de trouver un accord sur le barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU et au budget des opérations de paix. UN وهناك مشكلة أساسية أخرى يتعين على جمعية الألفية حسمها وهي التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة ولعمليات حفظ السلام.
    Il importe aussi de se souvenir qu'aussi longtemps qu'aucun accord ne sera pas trouvé sur le barème des quotes-parts au budget ordinaire, aucun progrès ne pourra être attendu sur le front du financement du maintien de la paix. UN وطالما لم يتم التوصل إلى اتفاق على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، فلا يمكن توقع تحقيق أي تقدم في تمويل عمليات حفظ السلام.
    Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation et la Cour. UN ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation et la Cour. UN ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. UN ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Le barème des contributions au budget d'administration de l'Autorité correspond au barème des quotes-parts pour le financement du budget ordinaire de l'ONU, à quelques ajustements près visant à tenir compte des différences dans la composition des deux organisations. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، معدلة بما يعكس أوجه الاختلاف بين العضوية في السلطة وفي الأمم المتحدة.
    La révision du barème des quotes-parts pour le budget ordinaire ne doit pas être liée à la réforme des Nations Unies. UN 80 - وقال إن تنقيح جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية لا ينبغي أن يتوقف على إصلاح الأمم المتحدة.
    Seul le barème relatif au budget ordinaire doit être examiné au titre du point 118, celui applicable dans le cas des opérations de maintien de la paix soulevant des questions spécifiques, telles que la responsabilité spéciale des membres permanents du Conseil de sécurité. UN ومن المهم الاقتصار على النظر في جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في إطار البند ١١٨ من جدول اﻷعمال، ﻷن اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام تتصل بمسائل أخـرى مــن قبيـل المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Ces contributions à acquitter par les États Parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice précédent, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention. UN وسوف يُستند في هذه الاشتراكات التي ستسددها الدول الأطراف إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، وذلك بعد تسويتها بحيث تراعي تكاليف المشاركة في الاتفاقية.
    L'Union européenne espère que le processus qui sera mis en train aux termes du projet de résolution rendra le barème des quotes-parts au budget ordinaire plus juste et plus équitable. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تؤدي العملية التي ستبدأ وفقا لبنود مشروع القرار، إلى جعل جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية أكثر عدالة وإنصافا.
    Les contributions à acquitter par les États parties seront calculées sur la base du barème des quotes-parts au budget ordinaire de l'ONU pour l'exercice correspondant, ajustées pour tenir compte de l'état de la participation à la Convention. UN وسوف يستند في هذه الاشتراكات التي ستسددها الدول الأطراف إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية المناظرة، وذلك بعد تسويتها بحيث تراعي المشاركة في الاتفاقية.
    Le barème des contributions au maintien de la paix est le résultat d'un accord politique entre les États Membres et est fondé sur leur analyse du rôle des activités de l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité au niveau mondial. Il est aussi fondé sur le barème des quotes-parts au budget ordinaire, qui doit, en principe, refléter adéquatement la capacité de paiement. UN فجدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام هو حصيلة اتفاق سياسي بين الدول الأعضاء، قائم على ما يُعتبر تأثيرهم على الأنشطة التي تقوم بها المنظمة لصون الأمن والسلم في العالم، وعلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية الذي ينبغي أن يعكس من حيث المبدأ القدرة على الدفع.
    Aucune conclusion sur la question ne pourra être dégagée avant que les pays n'aient été en mesure d'évaluer totalement l'incidence du barème des quotes-parts au budget ordinaire pour la période 2001-2003. UN ولا يمكن حلّ المسألة قبل أن تتمكّن البلدان من إجراء تقييم كامل لأثر جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للفترة 2001-2003.
    Dans sa résolution 55/235, l'Assemblée générale a réaffirmé les principes régissant le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et a adopté un nouveau mécanisme d'ajustement du barème des quotes-parts au budget ordinaire, aux fins du calcul des quotes-parts applicables aux opérations de maintien de la paix. UN أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 55/235، المبادئ التي يقوم عليها تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، واعتمدت نظاما جديدا للتسويات في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية ليُستخدم في تحديد معدلات الأنصبة المقررة الواجب تطبيقها على عمليات حفظ السلام.
    Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation et la Cour. UN ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Conformément à la Convention et à l'Accord, le barème des contributions au budget d'administration de l'Autorité repose sur le barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire de l'ONU, après ajustement pour tenir compte du fait que la composition des deux organisations n'est pas la même. UN 31 - وفقا للاتفاقية والاتفاق، يستند جدول الأنصبة المقررة لمساهمات الأعضاء في الميزانية الإدارية للسلطة إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بصيغته المعدلة. لبيان أوجه الاختلاف بين العضوية في السلطة وفي الأمم المتحدة.
    g) Décide que ce crédit de 108 698 000 dollars sera financé conformément à l'article 3.1 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, par mise en recouvrement auprès des États Membres, en 2006, de contributions calculées selon le barème des quotes-parts de financement du budget ordinaire pour l'année considérée; UN (ز) اتخاذ قرار بأن يُموّل الاعتماد البالغ 000 698 108 دولار وفقا للمادة 3-1 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بتقرير أنصبة على الدول الأعضاء في عام 2006 على أساس جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية المُعتمد لعام 2006؛
    Ce barème est fondé sur le barème des quotes-parts du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ajusté compte tenu des différences de composition entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour. UN ويعتمد الجدول على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Des questions ont été posées quant à l'utilisation des intérêts produits par le Fonds des investisseurs pionniers pour financer le Fonds d'affectation spéciale volontaire et l'on s'est demandé si le barème des quotes-parts du budget de l'administration de l'Autorité pour 2005 était définitif. UN وطرحت أسئلة بشأن استخدام فوائد صندوق المستثمرين الرواد لتمويل صندوق التبرعات الاستئماني، وما إذا كان جدول الأنصبة المقررة للميزانية الإدارية للسلطة لعام 2005 نهائيا أم لا.
    Le barème des contributions au budget d'administration de l'Autorité correspond au barème des quotes-parts pour le financement du budget ordinaire de l'ONU, à quelques ajustements près visant à tenir compte des différences dans la composition des deux organisations. UN ويستند جدول الأنصبة المقررة إلى جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بصيغته المعدلة لبيان أوجه الاختلاف بين العضوية في السلطة وفي الأمم المتحدة.
    Au cours de la présente session, l'Assemblée débattra en profondeur de sujets sensibles liés au développement, aux droits de l'homme et à la sûreté et la sécurité mondiale et elle réexaminera le barème des quotes-parts pour le budget ordinaire. UN وخلال هذه الدورة، ستتداول الجمعية بشكل مستفيض بشأن المسائل الحساسة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان والسلامة والأمن العالميين، وستستعرض جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية.
    73. La différence qui a toujours existé entre le barème relatif au budget ordinaire et celui applicable aux dépenses de maintien de la paix est justifié par la lourde charge que les opérations de maintien de la paix imposent aux pays en développement. UN ٣٧ - ويود تأكيد أن التمييز كان دائما بين جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وجدول اﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، اعترافا بحقيقة مفادها أن عمليات حفظ السلام تفرض عبئا ثقيلا على البلدان النامية.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de mettre à jour tous les trois ans le classement des États Membres dans les catégories, parallèlement à la révision du barème des quotes-parts pour le financement des dépenses inscrites au budget ordinaire, en se conformant aux critères établis plus haut et de lui faire rapport à ce sujet. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يستكمل تشكيل المستويات مرة كل ثلاث سنوات، بالاقتران مع استعراضات جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، وذلك وفقا للمعيار المحدد أعلاه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية.
    36. Le point à l'ordre du jour étant sans rapport avec le budget des opérations de maintien de la paix, la Commission devrait axer ses délibérations sur le barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire. UN ٣٦ - ولا يتصل هذا البند من جدول اﻷعمال بميزانيات حفظ السلام بل بالميزانية العادية للمنظمة. وعليه، ينبغي أن يظل تركيز المداولات في اللجنة الخامسة على مسألة جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus