"جدول اﻷعمال المقبل" - Traduction Arabe en Français

    • futur ordre du jour
        
    • l'ordre du jour futur
        
    • futur programme
        
    • prochain ordre du jour
        
    • réunions futures est établi
        
    Etant donné que ces efforts bénéficieraient de l'appui des donateurs, on pourrait les proposer comme questions à inscrire au futur ordre du jour des consultations régulières. UN وبالنظر إلى أن هذه الجهود ستستفيد من الدعم المقدم من المانحين، فإنه يمكن اقتراحها كبنود تدرج على جدول اﻷعمال المقبل للمشاورات المنتظمة.
    OBSERVATIONS DU GROUPE OCCIDENTAL SUR LE futur ordre du jour UN ملاحظات المجموعة الغربية على جدول اﻷعمال المقبل لمؤتمر نزع السلاح
    Par ailleurs, je suis enclin à penser que la question du futur ordre du jour peut être considérée comme étant d'ordre législatif. UN وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية.
    Mais il ne s'agit là que de quelques idées concernant l'ordre du jour futur de la Conférence. UN هذه ليست سوى مجرد عدة أفكار قليلة عن جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر.
    Chacune de ces questions est expliquée et examinée dans la section ciaprès, pour en évaluer le degré de priorité dans le futur programme de négociation. UN ويجري في الفرع التالي شرح واستعراض كل قضية من قضايا التطبيق المعلقة هذه لتقدير أولويتها الحقّة في جدول الأعمال المقبل.
    De nouvelles propositions de points à inscrire au prochain ordre du jour ont été formulées, notamment l'évaluation des progrès de la simplification et de l'harmonisation ainsi que des visites conjointes sur le terrain. UN ومن بين المقترحات الأخرى المقدمة لإدراجها كبنود في جدول الأعمال المقبل إجراء تقييمات للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة، والزيارات الميدانية المشتركة.
    L'ordre du jour des réunions futures est établi par le comité d'organisation d'après les suggestions qui sont faites par les représentants des pays à chaque réunion. UN ويعد جدول الأعمال حسب الطلب بمعنى أن اللجنة المنظمة تقرر بنود جدول الأعمال المقبل بناء على مقترحات ممثلي البلدان في الاجتماعات المشتركة.
    Nous avons donc hâte de coopérer avec le Président lors des consultations qu'il consacrera, pendant l'intersession, à tous les aspects du futur ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN ولذلك نتطلع إلى التعاون مع الرئيس خلال مشاوراته فيما بين الدورات حول جميع جوانب جدول اﻷعمال المقبل لمؤتمر نزع السلاح.
    Cette description très générale des impressions que j'ai eues au fur et à mesure que je m'entretenais avec vous indique qu'il n'y a pas encore consensus sur le futur ordre du jour. UN وهذا الملخص العام جداً للانطباعات التي خرجت بها من المحادثات التي أجريتها معكم يدل على أنه ليس من الممكن تحقيق توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال المقبل.
    Le futur ordre du jour de la Conférence UN جدول اﻷعمال المقبل لمؤتمر نزع السلاح
    La Conférence du désarmement vient de décider de me confier la responsabilité de mener des consultations sur le futur ordre du jour de la Conférence du désarmement et vous avez été le premier à me féliciter, ce dont je vous remercie infiniment. UN لقد قرر مؤتمر نزع السلاح للتو أن يعهد إليّ بمهمة إجراء المشاورات بشأن جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر، وكنتم أول من هنأني بذلك، وهو ما تستحقون عليه جزيل الشكر.
    En attendant, permettez-moi de le remercier des efforts qu'il a déployés pour parvenir à une position commune en ce qui concerne le futur ordre du jour de la Conférence. UN وفي اﻷثناء، اسمحوا لي أن أعرب له عن الشكر لما بذله من جهود ترمي الى التوصل الى موقف مشترك من جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر.
    En même temps, nous estimons que le futur ordre du jour devrait être équilibré et traiter des armes de destruction massive aussi bien que des armes conventionnelles. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن جدول اﻷعمال المقبل ينبغي أن يكون متوازناً وأن يتناول مسائل أسلحة الدمار الشامل وكذلك اﻷسلحة التقليدية.
    Deuxièmement, je peux dire qu'il est admis qu'au futur ordre du jour figurent des questions concrètes, susceptibles de faire l'objet de négociations en vue de la conclusion d'accords de portée universelle. UN وثانيا، أستطيع أن أقول كذلك إن من المقبول أن يحوي جدول اﻷعمال المقبل بنودا محددة يمكن تناولها في مفاوضات ترمي إلى عقد اتفاقات عالمية.
    b) futur ordre du jour du Sous-Comité juridique UN )ب( جدول اﻷعمال المقبل للجنة الفرعية القانونية
    Passons maintenant à l'examen de l'ordre du jour futur et à d'autres questions. UN وإذا انتقلنا اﻵن الى بحث جدول اﻷعمال المقبل وبنود أخرى.
    Par sa décision du 23 janvier dernier, la Conférence a chargé l'ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie, de procéder à des consultations sur les arrangements organisationnels à arrêter pour l'examen de quatre points de l'ordre du jour et l'étude de l'ordre du jour futur de la Conférence. UN وقد عهد مؤتمر نزع السلاح في مقرره الذي اعتمد في ٣٢ كانون الثاني/يناير الى السفير مغلاوي من الجزائر بمهمة إجراء مشاورات بشأن الترتيبات التنظيمية اللازمة لمعالجة ٤ من بنود جدول اﻷعمال، واستعراض جدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر.
    Nous espérons que le Secrétariat examinera avec soin ces recommandations et cherchera à les intégrer dans le futur programme du Secrétaire général sur le désarmement et la non-prolifération. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن الأمانة العامة من النظر بعناية في تلك التوصيات وأن تسعى لإبرازها في جدول الأعمال المقبل للأمين العام بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    28. La nouvelle Déclaration de Lima définira le futur programme de développement industriel inclusif et durable. La session de la Conférence décidera des futures opérations de l'ONUDI, de ses ressources et orientations, et déterminera la nature de la prochaine ère de la mondialisation. UN ٢٨- وختم كلمته قائلا إنَّ الوثيقة الجديدة من إعلان ليما ستحدد جدول الأعمال المقبل للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وإنَّ من شأن دورة المؤتمر الحالية أن تصوغ شكل العمليات المقبلة وقوة اليونيدو وتوجهها وأن تحدد طبيعة عصر العولمة المقبل.
    De nouvelles propositions de points à inscrire au prochain ordre du jour ont été formulées, notamment l'évaluation des progrès de la simplification et de l'harmonisation ainsi que des visites conjointes sur le terrain. UN ومن بين المقترحات الأخرى المقدمة لإدراجها كبنود في جدول الأعمال المقبل إجراء تقييمات للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة، والزيارات الميدانية المشتركة.
    L'ordre du jour des réunions futures est établi par le comité d'organisation d'après les suggestions qui sont faites par les représentants des pays à chaque réunion. UN ويعد جدول الأعمال حسب الطلب بمعنى أن اللجنة المنظمة تقرر بنود جدول الأعمال المقبل بناء على مقترحات ممثلي البلدان في الاجتماعات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus