"جديدة لحفظ" - Traduction Arabe en Français

    • de maintien
        
    • de nouvelles opérations
        
    En cas de besoin, ces forces peuvent être rapidement déployées de façon à créer une nouvelle opération de maintien de la paix ou à en renforcer une qui existe déjà. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien UN جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام
    Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; UN ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛
    Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées UN إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة
    Les budgets actuellement proposés à l'Assemblée générale pour le lancement de nouvelles opérations de paix sont inadaptés. UN إن الميزانيات المقترحة حاليا على الجمعية العامة ﻹنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام غير كافية.
    Aucune opération de maintien de la paix nouvelle ou élargie n'a été autorisée par le Conseil de sécurité pendant la période considérée. UN لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة لحفظ السلام أو توسيعها
    Le Conseil demande que, lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée ; UN ويطلب المجلس أن يقدم له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية إحدى البعثات، تقدير للآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتلك البعثة؛
    Disponibilité au Siège de l'ONU d'un noyau de quartier général militaire prêt à être rapidement déployé dans de nouvelles opérations de maintien de la paix UN إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة سريعة الانتشار من أجل نشرها السريع في أي عملية جديدة لحفظ السلام
    La seule nouvelle mission de maintien de la paix a été créée dans les derniers jours de l'exercice considéré. UN أنشئت بعثة واحدة جديدة لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Une réserve stratégique a pour objet de doter l'Organisation de la capacité de déployer de nouvelles missions de maintien de la paix dans les délais du déploiement rapide. UN وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع.
    Le Comité consultatif a formulé ses recommandations relatives aux postes en ayant à l'esprit que des opérations de maintien de la paix importantes pourraient être mises sur pied prochainement. UN ولدى صياغة اللجنة الاستشارية لتوصياتها بشأن الوظائف فقد كانت تدرك احتمال إنشاء عمليات كبيرة جديدة لحفظ السلام.
    Création de trois nouvelles cellules de formation dans les nouvelles missions de maintien de la paix UN إنشاء ثلاث خلايا جديدة للتدريب في البعثات، في بعثات جديدة لحفظ السلام
    Une nouvelle mission de maintien de la paix - la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) - a été mise en place. UN وأنشئت بعثة جديدة لحفظ السلام هي بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La création de nouvelles opérations de maintien de la paix et l'élargissement d'opérations existantes continuent de faire peser une plus lourde charge sur les États Membres. UN فإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام والتوسع في البعثات القائمة يشكل ضغوطا إضافية على الدول الأعضاء.
    C’est la première fois que ce système et les équipements de départ sont utilisés à l’appui d’une nouvelle mission de maintien de la paix. UN وتمثل هذه أول مرة يطبق فيها ذلك النظام وتستعمل فيها معدات التجهيز تلك لدعم عملية جديدة لحفظ السلام.
    De même, des rapports spéciaux devraient être présentés par le Conseil lorsqu'il s'agit d'établir une nouvelle opération de maintien de la paix ou de changer le mandat d'une opération déjà engagée. UN وبالمثل، ينبغي للمجلس أن يقدم تقارير خاصة كلما أنشا عملية جديدة لحفظ السلم أو بدل ولاية عملية ما تكون جارية بالفعل.
    C’est là la meilleure façon d’éviter que n’éclatent de nouveaux conflits qui, en fin de compte, rendraient nécessaires de nouvelles opérations de maintien de la paix. UN وهذه هي خير وسيلة لمنع نشوء صراعات جديدة قد تتطلب في نهاية اﻷمر القيام بعمليات جديدة لحفظ السلام.
    En cas de besoin, ces forces peuvent être rapidement déployées de façon à créer une nouvelle opération de maintien de la paix ou à en renforcer une qui existe déjà. UN وعندما تنشأ الحاجة، يجري نشرها بسرعة ﻹنشاء عملية جديدة لحفظ السلام أو لتعزيز عملية قائمة.
    De l'avis du Mexique, il est plus important d'éliminer les causes profondes des conflits que de lancer des nouvelles opérations de maintien de la paix. UN وقالت إن وفدها يرى أنه من اﻷهم إزالة أسباب الصراعات بدلا من إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام بصورة مستمرة.
    Ils ont également indiqué qu'il était nécessaire de créer une nouvelle force de maintien de la paix afin de répondre au conflit en cours. UN وشرحوا أيضاً الحاجة إلى إيفاد قوة جديدة لحفظ السلام لمعالجة النـزاع الدائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus