Saluant le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould-Abdallah, dont il réaffirme qu'il appuie fermement l'action, | UN | وإذ يُثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود، |
Saluant le travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould-Abdallah, dont il réaffirme qu'il appuie fermement l'action, | UN | وإذ يُثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود، |
L'UE réaffirme son appui aux travaux de la Cour. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه القوي لعمل المحكمة. |
Il présente de nouveau ses sincères condoléances aux familles des victimes et réaffirme son soutien au peuple et au Gouvernement iraquiens ainsi que son attachement à la sécurité de l'Iraq. | UN | ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق. |
L'Union européenne salue les efforts de cette Commission spéciale et lui réitère son appui. | UN | ويثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود تلك اللجنة الخاصة ويؤكد من جديد دعمه لها. |
Elle a réaffirmé son appui aux travaux du Conseil des droits de l'homme, notamment à l'Examen périodique universel. | UN | وأكد من جديد دعمه لعمل مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما لعملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Conseil a également réaffirmé son soutien à la tenue d'une conférence régionale sur la paix, la stabilité et la sécurité et a instamment prié les pays de la région d'organiser une telle conférence. | UN | كما أكد المجلس من جديد دعمه لعقد مؤتمر إقليمي للسلام والاستقرار واﻷمن وطلب باستعجال بالغ من بلدان المنطقة الدعوة الى عقد هذا المؤتمر. |
réaffirmant son soutien à la zone exempte d'armes nucléaires de Mongolie, il espère que la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale sera bientôt créée. | UN | وأكد من جديد دعمه لمركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية، وأعرب عن الأمل في أن تنشأ في الوقت القريب المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Réaffirmant qu'il appuie la mission de bons offices du Secrétaire général conduite par le Sous-Secrétaire général Haile Menkerios, et apportant son vigoureux soutien aux efforts que continuent de déployer le Secrétaire général et ses représentants, | UN | وإذ يؤكد من جديد دعمه لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام برئاسة هايلي منكريوس الأمين العام المساعد، وإذ يعرب عن دعمه الراسخ للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثلوه، |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans la conduite de ses inspections et l'accomplissement des autres tâches qu'il lui a confiées. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد دعمه التام للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تقوم بها وغير ذلك من المهام التي أناطها بها المجلس. |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement le processus de paix au Guatemala. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه الكامل لعملية السلام في غواتيمالا. |
Le Conseil exprime ses remerciements à l'Administrateur transitoire et à son personnel et réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts de l'Administrateur transitoire. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لمدير اﻹدارة الانتقالية ولموظفيه، ويؤكد من جديد دعمه الكامل لجهود مدير اﻹدارة الانتقالية. |
Il réaffirme son appui aux efforts qui continuent d'être déployés pour consolider la paix dans ce pays. | UN | ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المستمرة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد. |
Monsieur le Président, l'Iraq réaffirme son appui à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, qui s'inscrit dans le sens de l'élimination des armes nucléaires. | UN | السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية. |
Il réaffirme son appui aux efforts qui se poursuivent pour consolider la paix dans ce pays. | UN | ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المتواصلة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد. |
Il réaffirme son soutien à l'Accord et au processus de paix de Djibouti comme base de règlement du conflit. | UN | وهو يؤكد من جديد دعمه لاتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام باعتبارهما الأساس لتسوية النزاع في الصومال. |
Son pays réaffirme son soutien de la proposition d'établir au MoyenOrient une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤكد من جديد دعمه اقتراح إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Elle réitère son appui au Secrétaire général ainsi qu’à son représentant spécial et à son représentant personnel. | UN | وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد دعمه لﻷمين العام وكذلك لممثله الخاص وممثله الشخصي. |
M. Egal s'est ensuite rendu à Djibouti et a réaffirmé son appui à l'initiative de paix djiboutienne. | UN | وقام السيد إيغال في وقت لاحق بزيارة إلى جيبوتي، وأكد من جديد دعمه لمبادرة السلام التي ترعاها جيبوتي. |
Elle a réaffirmé son soutien au droit au développement, compte tenu de l'indivisibilité et de l'interdépendance de tous les droits de l'homme, ainsi que de la nature multidimensionnelle des stratégies de développement. | UN | وأكد من جديد دعمه للحق في التنمية، على أساس ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وتعدد أبعاد استراتيجيات التنمية. |
réaffirmant son soutien à la zone exempte d'armes nucléaires de Mongolie, il espère que la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale sera bientôt créée. | UN | وأكد من جديد دعمه لمركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية، وأعرب عن الأمل في أن تنشأ في الوقت القريب المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
10. Réaffirme que le programme des Volontaires des Nations Unies est l'interlocuteur tout indiqué pour les activités de suivi de l'Année internationale des volontaires, conformément à la résolution 60/134 de l'Assemblée générale, notamment pour ce qui est de prendre l'initiative des rapports de suivi. | UN | 10 - يؤكد من جديد دعمه لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة كمركز تنسيق لمتابعة السنة الدولية للمتطوعين، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/134، بما في ذلك القيام بدور قيادي في الإبلاغ عن المتابعة. |
La Conférence a renouvelé son soutien à la mise en oeuvre du Programme d’action mondial pour la jeunesse dans la région. | UN | وأكد المؤتمر من جديد دعمه لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب في تلك المنطقة. |