"جديد من" - Traduction Arabe en Français

    • nouvelle
        
    • nouvel instrument par
        
    • de nouvelles
        
    • nouveau de
        
    • 'un nouveau
        
    • nouveaux
        
    • un nouvel
        
    • Nouveau chez
        
    • nouvelles de
        
    • nouveau type
        
    • un tout nouveau
        
    • nouveau genre
        
    :: Éduquer et former une nouvelle génération d'experts en sécurité et développement international; UN :: تثقيف وتدريب جيل جديد من الخبراء في الأمن الدولي والتنمية الدولية
    Elle espérait qu'une nouvelle génération travaillerait pour le Gouvernement afin d'apporter la fraîcheur d'esprit nécessaire pour parvenir à éliminer la corruption. UN وأعربت عن أملها في أن يعمل جيل جديد من الشباب في الحكومة ليحضر معه العقلية الجديدة اللازمة للنجاح في القضاء على الفساد.
    Dépôt d'un nouvel instrument par la République arabe syrienne; nombre d'États parties: 29; UN إجراء جديد من جانب الجمهورية العربية السورية؛ عدد الدول الأطراف: 29 دولة؛
    Nous avons toujours encouragé et continuons de préconiser le recours à la diplomatie préventive pour éviter de nouvelles tragédies humaines. UN وقـد كنـا وما زلنا نشجع اتباع أسلوب جديد من الدبلوماسية الوقائية لتفادي نشوب كوارث إنسانية جديدة.
    Le Venezuela souligne le potentiel qu'apporte un genre nouveau de coopération Sud-Sud sans conditions en matière de financement du développement. UN وتشدد فنـزويلا على الإمكانات التي يتيحها أي نوع جديد من التعاون بين بلدان الجنوب لتمويل التنمية بدون مشروطيات.
    Ce qu'il faut, c'est un nouveau modèle de développement global et équilibré qui assure une croissance partagée tout en promouvant l'écoviabilité mondiale. UN وأشار إلى أنه يتعين وضع نموذج جديد من شأنه أن يدفع بالنمو الشامل إلى جانب تعزيز الاستدامة العالمية على نحو كلي ومتوازن.
    En 2008, près de 20 000 nouveaux demandeurs d'asile érythréens, éthiopiens et somalis étaient enregistrés au centre de détermination du statut de réfugié de Shagarab. UN وفي عام 2008، سُجل ما يقرب من 000 20 طالب لجوء جديد من إريتريا وإثيوبيا والصومال في مركز شقراب لتحديد وضع اللاجئين.
    Il a également appuyé la destruction d'armes et de munitions et donné un nouvel élan aux activités de désarmement et de développement. UN وساعد المركز أيضا في تدمير الأسلحة والذخائر، كما شرع في مستوى جديد من النشاط على صعيد نزع السلاح والتنمية.
    L'heure est à la réconciliation pour entamer dans la paix une nouvelle ère de prospérité et de stabilité au Moyen-Orient. UN لقد حان الوقت للمصالحة، حان الوقت ليبدأ، في ظل السلام، عصر جديد من الرفاه والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Nous voyons, en particulier, beaucoup d'avantages à disposer d'une nouvelle génération de méthodes de vérification se fondant sur un contrôle à distance des garanties. UN وعلى وجه الخصوص نحن نرى أن هناك فائدة كبيرة في وضع جيل جديد من طرق التحقق يرتكز علـــى رصد الضمانات من بعد.
    Pour l'heure, toutefois, je ne vois pas quelle pourrait être cette nouvelle position. UN غير أنني لا أرى حتى الآن أي موقف جديد من هذا النوع.
    Ces quatre dernières années, une nouvelle association, sise à Addis Abeba, y a adhéré et une association a transféré ses opérations de Copenhague à Genève. UN وفي اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة، انضم عضو جديد من أديس أبابا، وأوقف عضو آخر في كوبنهاغن عملياته ونقل عضويته إلى جنيف.
    L'urbanisation a conduit à la création d'une nouvelle forme de travail domestique, celui des filles rurales ou de familles pauvres qui travaillent comme domestiques. UN أدى التحضر إلى ظهور شكل جديد من أشكال العمل المنزلي، ألا وهو عمل الفتيات الريفيات أو الأسر الفقيرة التي تعمل في البيوت.
    En nous montrant réfléchis et responsables, nous préparerons une nouvelle ère de prospérité mondiale plus largement et plus équitablement partagée. UN وبالعمل بحكمة ومسؤولية، سنمهد الطريق لعهد جديد من الازدهار العالمي نتقاسمه على نطاق أوسع وأكثر إنصافا.
    Dépôt d'un nouvel instrument par le Honduras; nombre d'États parties: 62; UN إجراء جديد من جانب هندوراس؛ عدد الدول الأطراف: 62 دولة؛
    Dépôt d'un nouvel instrument par le Bélarus; nombre d'États parties: 6; UN اجراء جديد من جانب بيلاروس؛ في الاتفاقية 6 دول أطراف؛
    Une nouvelle génération d'actions et de stratégies, intégrant de nouvelles approches au développement urbain durable, doit voir le jour. UN ويلزم استحداث جيل جديد من الإجراءات والاستراتيجيات، يتضمن نهوجاً جديدة إزاء التنمية الحضرية المستدامة.
    Le village de Jaloud doit également faire face à une autre agression liée aux travaux entrepris par les colons en vue d'édifier de nouvelles constructions illégales afin d'étendre la colonie de Shavot Ravel, construite illégalement sur le territoire de Jaloud. UN وتواجه قرية جالود أيضا عدوانا إضافيا يتمثل في الأشغال التي قام بها المستوطنون مؤخرا لتشييد مبنى غير قانوني جديد من أجل توسيع مستوطنة ' ' شافوت راحيل`` التي أقيمت بشكل غير قانوني على أراضي قرية جالود.
    Un degré qualitativement nouveau de coopération internationale est nécessaire. UN بل يلزم مستوى نوعي جديد من التعاون الدولي.
    Les travaux de recherche interrompus portaient sur un type nouveau de fondation à utiliser pour les constructions érigées sur des sols de faible portance. UN والبحوث المعطلة هي عبارة عن دراسة لنوع جديد من الأساس لاستخدامه في المباني التي تشيد على تربة ذات طاقة حمل منخفضة.
    Si l'un des Vice-Présidents doit s'absenter pendant tout ou partie d'une session, son groupe régional peut désigner un nouveau vice-président. UN إذا وجد نائب الرئيس ضرورة لتغيبه عن دورة أو عن جزء من دورة، يُعَيَنْ نائب رئيس جديد من نفس المجموعة الإقليمية.
    Si elle doit accueillir de nouveaux flux de réfugiés, la Croatie aura le plus grand mal à continuer de fournir de l'aide à ces personnes. UN وإذا حدث تدفق جديد من اللاجئين فستكون كرواتيا تحت ضغط شديد لمواصلة مساعدة هؤلاء اﻷفراد.
    un nouvel enquêteur de la Gendarmerie royale du Canada travaillera en étroite collaboration avec les procureurs; UN سيعمل محقق جديد من شرطة الخيالة الملكية الكندية بصورة وثيقة مع وكلاء النيابة.
    Nouveau chez Wraith Babes, les plus belles filles dans... VISION OBSTRUÉE Open Subtitles جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة
    N'hésitez surtout pas à me faire part d'éventuelles nouvelles de vos capitales. UN وأرجوكم أن تعلموني إذا بلغكم جديد من عواصمكم.
    Voici un nouveau type de meth qu'on se met dans l'urètre. - Quoi ? Open Subtitles ها هو نوع جديد من مخدرات أنت وضعته في فتحة بولك
    L'ordinateur a décodé un tout nouveau flot d'images. Open Subtitles لقد قام الكمبيوتر بفك شفرة طوفان جديد من الصّوَر الكاملة
    Pourquoi ne pas créer un nouveau genre de crayon ? Open Subtitles ولمَ لا تصنِّعون نوع جديد من أقلام الرصاص؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus