"... dès le défilé d'amuse-bouches "est audacieux sans ostentation aucune." | Open Subtitles | بدأ بمجموعة من المشهيات بثبات و جرأة نادرة |
S'il a les couilles de parler à Gina de cette blague, dis juste : | Open Subtitles | اذا كان لديه جرأة ليذهب لـ جـــــينا ويخبرها بمقلبك في ذلك الوقت قل كريســـتيان كلفني بهذا |
À de nombreuses reprises, nous aurions voulu que l'Assemblée générale adopte des décisions plus audacieuses et plus ambitieuses qui reflètent nos positions. | UN | وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل. |
Cela s'inscrit dans une stratégie plus vaste et plus audacieuse. | Open Subtitles | كان ذلك جزءاً من استراتيجية أكبر وأكثر جرأة |
L'audace et le champ d'opération des groupes terroristes et extrémistes ayant élu domicile dans notre région continuent de prendre de l'ampleur. | UN | وتتزايد جرأة الجماعات المتطرفة والإرهابية اللائذة بمنطقتنا، وهي تواصل توسيع نطاق أعمالها. |
Trouve le courage de te tirer une balle dans le cerveau. | Open Subtitles | إقضي الوقت تبحث عن جرأة وضع الرصاص في رأسك |
Sans moyens appropriés, les réformes les plus hardies elles-mêmes sont vouées à l'échec. | UN | ذلك أنـه، من دون توفر موارد كافية، لا يمكن تنفيذ حتى أكثر الإصلاحات جرأة. |
Vous avez du cran de vous ramener dans ce département. | Open Subtitles | لديكِ جرأة بالظهور في هذه المحطة بشكل كلي |
On devrait inciter le Secrétariat à s'exprimer plus librement et à se montrer plus audacieux dans ses analyses et ses recommandations. | UN | ويجب تشجيع الأمانة العامة حتى تصبح أكثر صراحة وأشد جرأة في تحليلاتها وتوصياتها. |
Nous devons être beaucoup plus audacieux, beaucoup plus habiles que les trafiquants de drogues. | UN | وعلينا أن تكون أكــثر جرأة وأكثر إبداعا من مهربي المخدرات. |
Les réseaux de résistance se reforment d'abord dans la clandestinité, puis se font de plus en plus audacieux. | UN | وعادت شبكات المقاومة لتتشكل سرا في البداية، ثم أصبحت أكثر جرأة شيئا فشيئا. |
Cette agente dont vous vous moquez a plus d'intégrité, plus de dévouement, plus de courage et plus de couilles que vous tous. | Open Subtitles | تلك الشرطية التي تسخر منها التي جميعكم تضحكون عليها أكثر نزاهة و أكثر التزام و أكثر شجاعة و أكثر جرأة |
C'est pas rien ce qu'on fait. Il faut avoir des couilles. Il faut tout prendre. | Open Subtitles | أظن هذا النوع الذي لديه رؤية للعمل ولديه جرأة أن يكون مانحن عليه |
Les gens comme toi redonne de l'espoir a la société, car il est rassurant de savoir qu'il y a un homme qui a des couilles dans ce pays. | Open Subtitles | أشخاص مثلك يرجعون الأمل لكل المجتمع و يجعلنا نفتخر بالتفكير أنه يوجد شخص يمتلك جرأة حقيقية |
Les efforts que déploie l'Amérique centrale pour parvenir à l'unification économique et politique de la région constituent une entreprise des plus courageuses et audacieuses. | UN | وتعد من أكثر المبادرات جرأة وتحديا المبادرة التي أخذتها أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي للمنطقة. |
Nos dirigeants peuvent et devraient prendre des décisions plus audacieuses et ambitieuses. | UN | ويمكن أن يتخذ قادتنا قرارات أكثر جرأة وأبعد أثرا، بل وينبغي لهم أن يفعلوا ذلك. |
Toutefois, l'Agence et l'ONU sont confrontées à des difficultés qui rendent nécessaire une approche plus audacieuse encore. | UN | بيد أن الوكالة واﻷمم المتحدة يواجهان تحديات تحتاج إلى نهج أكثر جرأة. |
Nous avons également tout l'optimisme nécessaire pour nous lancer avec une audace renouvelée dans une période de développement. | UN | كما نتحلى بالتفاؤل اللازم لبدء فترة إنمائية أكثر جرأة. |
Je vous le dis, tant qu'ils ont plus de courage que nous pour le combat, aucun de nous ne reverra Londres. | Open Subtitles | يجب أن أخبركم جميعاً بما أن لديهم جرأة أكبر على الحرب فلن يرى أحد منا العاصمة ثانية |
Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal. | UN | ومع ذلك تكشف النظرة الثاقبة عن أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر جرأة للقضاء على تلك المشكلة. |
la curiosité, le dévouement, et le cran d'un joueur quand il se lança dans des études dignes de la faculté de médecine. | Open Subtitles | الفضول والتفاني وامتلاك جرأة مقامر كبير، كما أنه وقع على الدراسات التي كانت تدرس في مناهج الجامعات الطبية |
C'est tellement courageux de ta part, et ça prouve que tu nous as écoutées. | Open Subtitles | أنها جرأة كبيرة وشجاعة منك و أخيراً يظهر لي بأنك اصغيتي ألينا في حفلة عيد ميلادك |
Vous avez un sacré culot de venir ici après avoir appuyé sur le bouton qui a éjecté ma mère. | Open Subtitles | لا بدّ من إنّ لكَ جرأة شديدة لتأتِ إلى هنا بعد ضغطك زر إعدام والدتي |
Tu n'as pas besoin de tes doigts pour tirer, il te faut des tripes. | Open Subtitles | لديك أصابع أنثي, أنت لا تحتاج لأصابعك لتطلق النار, تحتاج إلي جرأة |
Mon joli, vous êtes gonflé de venir chez moi avec votre discours de vendu. | Open Subtitles | يا عزيزي لديك جرأة لتأتي لمدرستي بهذه الصفقة |
Les ingénieurs du génie sanitaire se sont montrés plus ambitieux qu'auparavant et les réseaux d'égouts et de canalisations d'eau se sont étendus. | UN | وأصبح مهندسو الإصحاح أكثر جرأة في تدخلاتهم، وأصبحت نظم الصرف الصحي وإمدادات المياه بالمواسير أكثر شيوعا. |
Il s'ensuit que les pays en développement doivent adopter des stratégies plus agressives afin de mobiliser des ressources au plan national. | UN | وبالتالي، يتعين على البلدان النامية اعتماد استراتيجيات أكثر جرأة لتعبئة الموارد محليا. |
Il faut élaborer des stratégies plus énergiques si l'on veut réduire les taux de mortalité maternelle et de ces grossesses. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى إرساء سياسات أكثر جرأة من أجل تخفيض معدلات الوفيات النفاسية والحمل بين المراهقات. |