En réponse, les autorités nationales ont indiqué que le nouveau Code pénal prévoyait des peines plus lourdes pour les infractions de corruption active et passive dans le secteur public et pour les infractions de corruption active dans le secteur privé. | UN | وردًّا على ذلك، أشارت السلطات الوطنية إلى أنَّ القانون الجنائي الجديد يزيد العقوبات المفروضة سواء على جرائم الرشو أو جرائم الارتشاء في القطاع العام، كما يزيدها على جرائم الرشو في القطاع الخاص. |
L'élargissement de l'éventail des auteurs possibles d'infractions de corruption dans le secteur privé; | UN | :: توسيع نطاق مرتكبي جرائم الرشو المحتملين في القطاع الخاص؛ |
Élargir le champ d'application des infractions de corruption active et de soustraction afin de couvrir les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; | UN | :: ضمان توسيع نطاق انطباق جرائم الرشو والاختلاس ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛ |
Envisager de réévaluer les peines applicables aux infractions de corruption et de soustraction de biens; | UN | - النظر في إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشو والاختلاس؛ |
L'extension de l'infraction de corruption aux avantages accordés à des tiers, personnes ou entités. | UN | 1- تطبيق جرائم الرشو على المنافع التي يستفيد منها الغيرُ من أشخاص وكيانات. |
Les sanctions contre les infractions liées à la corruption sont considérées comme adéquates et dissuasives. | UN | خُلص إلى أنَّ الجزاءات التي توقع على جرائم الرشو وافية بالغرض ورادعة. |
Lors de l'évaluation des sanctions applicables aux personnes physiques impliquées dans des infractions liées à la corruption, l'équipe d'examen a noté qu'il pourrait être nécessaire d'envisager de sanctionner plus lourdement les infractions de corruption active dans les secteurs public et privé. | UN | في سياق تقييم الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين المتورّطين في جرائم متصلة بالفساد، لاحظ فريق الاستعراض أنَّه ربما يلزم النظر في زيادة العقوبات المفروضة على جرائم الرشو في القطاعين العام والخاص. |
Néanmoins, les examinateurs ont invité l'Estonie à envisager d'utiliser ce concept dans la définition des infractions de corruption, afin d'en garantir la clarté, la sécurité juridique et la cohérence avec la Convention. | UN | ومع ذلك، دعا المسعرضون إستونيا إلى النظر في استخدام هذا المفهوم في تعريف جرائم الرشو من أجل ضمان الوضوح، واليقين القانوني، والاتساق مع الاتفاقية. |
Veiller à mettre en œuvre une législation plus spécifique et ciblée pour couvrir expressément les infractions de corruption active et passive, en tenant compte de la nature facultative de ces dernières, à l'égard des agents publics étrangers et des fonctionnaires d'organisations internationales publiques; | UN | :: ضمان إيجاد تشريعات أكثر تركيزاً وتحديداً تشمل صراحةً جرائم الرشو والارتشاء فيما يخصّ الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، على أن تُؤخذ في الحسبان الطبيعة الاختيارية لهذا الجُرم؛ |
Le nombre relativement faible de poursuites pour corruption active découle du fait que de nombreux auteurs d'infractions de corruption active ont été exonérés de leur responsabilité pénale car ils avaient volontairement signalé leur acte aux autorités compétentes avant que celles-ci n'en soient informées, comme le permet la note de l'article 312 du Code pénal. | UN | ويُعزى العدد المنخفض نسبيا من الملاحقات القضائية لمرتكبي جرائم الرشو إلى إعفاء العديد منهم من المسؤولية الجنائية لأنهم أبلغوا السلطات المعنية طوعا بتقديمهم الرشوة قبل تلقيها معلومات عن ذلك، كما ترخّص به المذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 312 من قانون العقوبات. |
Les sanctions relatives aux infractions de corruption diffèrent selon qu'il s'agit d'un cas de reconnaissance de culpabilité par procédure sommaire ou par mise en accusation, et reflètent dans une certaine mesure les diverses limites de compétence appliquées dans les différentes parties du Royaume-Uni. | UN | وتختلف العقوبات على جرائم الرشو باختلاف نوعية الإدانة بالجريمة، بين إدانة بحكم جزئي وإدانة وفقًا للائحة اتهام، وتعكس إلى حد ما الاختلاف بين ما هو مطبَّق في شتى أنحاء المملكة المتحدة من حدود للولاية القضائية. |
En réponse, les autorités lituaniennes ont indiqué que les récentes modifications apportées au Code pénal élargissaient la compétence en ajoutant à l'article 7 (responsabilité pénale pour les infractions visées par les traités) les infractions de corruption active et passive. | UN | وردّاً على هذه النقطة، أفادت السلطات الليتوانية بأنَّ التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على القانون الجنائي وسّعت من نطاق الولاية القضائية بإضافة جرائم الرشو والارتشاء في المادة 7 من القانون الجنائي (المسؤولية الجنائية عن الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات). |
L'extension de l'infraction de corruption aux avantages accordés à des tiers, personnes ou entités. | UN | 2- تطبيق جرائم الرشو على المنافع التي يستفيد منها الغير من أشخاص وكيانات. |