"جرائم الفضاء الحاسوبي" - Traduction Arabe en Français

    • cybercriminalité
        
    • criminalité
        
    • cyberdélinquance
        
    La coopération internationale était essentielle pour s'attaquer au problème de la cybercriminalité et nécessitait un cadre international efficace. UN ويؤدي التعاون الدولي دورا محوريا في التصدي لمسألة جرائم الفضاء الحاسوبي ويتطلب إطارا دوليا فعّالا.
    i) Le programme de Forum virtuel contre la cybercriminalité a débuté en 2005. UN `1` استُهل برنامج المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في عام 2005.
    Ces deux réunions ont débouché sur des propositions concrètes concernant l'action que l'UNODC pourrait mener dans le domaine de la cybercriminalité. UN وانبثقت عن كلا الاجتماعيين اقتراحات ملموسة سيتّخذ المكتب إجراءات بشأنها في مجال جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Ainsi, pour combattre efficacement la cybercriminalité, il faut renforcer davantage la coopération internationale. UN ومن ثم، فإن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي مكافحة فعالة تستوجب زيادة تعزيز التعاون الدولي.
    Un autre orateur a noté que le douzième Congrès serait une occasion d'examiner plus avant les nouveaux défis, notamment la cybercriminalité et ses liens avec les violences sexuelles dirigées contre les enfants. UN وأشار متكلم آخر إلى أن المؤتمر الثاني عشر من شأنه أن يوفر فرصة للتركيز على التحديات الجديدة، بما فيها جرائم الفضاء الحاسوبي وصلتها بالاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Des informations importantes sur la cybercriminalité ont été diffusées auprès des radios et des télévisions afin de mieux informer la population du pays; UN وبُثّت معلومات قيّمة عبر الإذاعة والتلفزة عن جرائم الفضاء الحاسوبي لتوعية المواطنين؛
    Le Directeur général s'attachera aussi à mettre au point un plan de cybersurveillance qui aidera l'Organisation à se doter de mécanismes de gestion des risques de cybercriminalité. UN وسيعمل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا على وضع إطار بذل العناية الواجبة في الفضاء الحاسوبي، مما يوفر آليات لإدارة مخاطر جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Des initiatives positives de lutte contre la cybercriminalité lancées sur d'autres continents ont conduit à l'élaboration de bonnes pratiques qui ont fondé la planification d'une série d'ateliers en Afrique. UN كما أنَّ الممارسات الجيدة التي وُضعت استنادا إلى المبادرات الناجحة في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي في قارات أخرى أوحت بالتخطيط لعقد سلسلة من حلقات العمل في أفريقيا.
    L'Afrique devrait par ailleurs bénéficier du soutien du Conseil de l'Europe, dans le cadre d'un nouveau projet mondial visant à promouvoir l'application de la Convention sur la cybercriminalité. UN ويُتوقع أن تستفيد أفريقيا من الدعم الذي يقدمه مجلس أوروبا كجزء من مشروع عالمي جديد لترويج تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي.
    À cet égard, le Brésil appuie l'action du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de la cybercriminalité. UN وفي هذا الصدد، تدعم البرازيل الأعمال التي يقوم بها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Certains intervenants ont examiné le mandat de l'ONUDC en la matière ainsi que les définitions utilisées dans le descriptif de programme et ont évoqué l'absence de cadre international de lutte contre la cybercriminalité. UN وناقش بعض المتكلمين الولاية المسندة للمكتب فيما يتعلق بجرائم الفضاء الحاسوبي، والتعاريف المستخدمة في وثيقة البرنامج، وعدم وجود إطار دولي بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي.
    39. La question des ventes illicites sur Internet pourrait être abordée dans un éventuel instrument international sur la cybercriminalité. UN 39- يمكن أن تعالج مسألة البيع غير المشروع عبر الإنترنت في صك دولي يوضع مستقبلاً بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي.
    En particulier, certains orateurs ont exprimé leurs préoccupations au sujet de la progression de la cybercriminalité et de la nécessité d'adopter des mesures pour y faire face. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب المتكلمون عن قلقهم من ظاهرة جرائم الفضاء الحاسوبي المتنامية وأكدوا على ضرورة اعتماد تدابير للتصدي لها.
    Plusieurs orateurs ont invité la Commission à envisager de convoquer un groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en vue de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité et les mesures pour lutter contre ce phénomène. UN ودعا عدة متكلمين اللجنة إلى النظر في دعوة فريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية إلى الانعقاد من أجل إجراء دراسة شاملة لمشكلة جرائم الفضاء الحاسوبي وتدابير التصدي لها.
    67. Certains orateurs ont estimé qu'il faudrait examiner la possibilité d'élaborer une convention mondiale contre la cybercriminalité. UN 67- ورأى بعض المتكلمين أنه ينبغي استكشاف إمكانية وضع اتفاقية عالمية لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    Un orateur a fait référence aux attaques dirigées contre des infrastructures critiques au moyen d'Internet et a préconisé la négociation d'une convention internationale contre la cybercriminalité. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الاعتداءات بواسطة الإنترنت على البنية التحتية الحاسمة الأهمية ودعا إلى التفاوض على اتفاقية دولية لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    a) Programme de Forum virtuel de lutte contre la cybercriminalité: UN (أ) برنامج المنتدى الافتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي:
    Tendances récentes dans l'utilisation de la science et de la technique par les délinquants et par les autorités compétentes pour lutter contre la criminalité, notamment la cybercriminalité UN التطورات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب الجناة والسلطات المختصة بمكافحة الجريمة، بما في ذلك جرائم الفضاء الحاسوبي
    Un orateur a mentionné une initiative mise en œuvre dans des pays arabophones en vue d'élaborer des dispositions législatives types sur la lutte contre la cybercriminalité. UN وأشار أحد المتكلمين إلى مبادرة اتخذت في بلدان ناطقة باللغة العربية لوضع أحكام تشريعية نموذجية بشأن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    En 2001, il avait été créé au sein du Ministère de l'intérieur, dans le cadre de la stratégie globale de lutte contre la criminalité économique, un service spécial chargé de lutter contre la cybercriminalité et les infractions aux droits de propriété intellectuelle. UN ففي عام 2001، أُنشئ قسم خاص لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي وجرائم الملكية الفكرية في إطار وزارة الداخلية وضمن الحملة الشاملة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    Ces séminaires portaient sur des questions comme la prévention de la cyberdélinquance, la maltraitance des enfants, le trafic de drogues, les violences sexuelles dirigées contre les enfants et la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وتشمل المواضيع المُعالجة في الحلقات منع جرائم الفضاء الحاسوبي وإساءة معاملة الطفل والاتجار بالمخدرات والاعتداء على الأطفال جنسيا، ومنع استغلال الأطفال جنسيا لإغراض تجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus