Aucun des États parties examinés ne considérait les infractions de corruption comme des infractions politiques permettant de refuser l'extradition. | UN | ولم تَعتبر أيٌّ من الدول الأطراف موضع الاستعراض أنَّ جرائم الفساد جرائم سياسية يجوز رفض تسليم مرتكبيها. |
La législation finlandaise ne considère pas les actes de terrorisme comme des infractions politiques. | UN | وأعمال الإرهاب لا تعتبر أنها تشكل جرائم سياسية بموجب القانون الفنلندي. |
L'extradition ne sera pas autorisée pour des infractions politiques. | UN | ولا يوافَق على تسليم مجرمين لارتكابهم جرائم سياسية. |
L'article premier de cette loi amnistie toutes les personnes ayant commis des délits politiques. | UN | وتنص المادة ١ من هذا القانون على العفو عن جميع اﻷشخاص الذين كانوا قد شاركوا في ارتكاب جرائم سياسية. |
Entre 150 000 et 200 000 personnes seraient emprisonnées sur des allégations de crimes politiques. | UN | وقُدِّر أن 000 150 إلى 000 200 شخص كانوا مسجونين بسبب جرائم سياسية مزعومة. |
Il n'a été signalé aucun cas d'infraction de corruption considérée comme une infraction politique. | UN | ولم يبلَّغ عن أيِّ حالة تعتبر فيها جرائم الفساد جرائم سياسية. |
Il convient de souligner qu'à Chypre, les infractions telles que l'homicide ne sont pas considérées comme des infractions politiques. | UN | ويجب التشديد على أن الجرائم من قبيل القتل لا تعد جرائم سياسية في قبرص. |
Au regard de la loi norvégienne, les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des infractions politiques. | UN | وبموجب القانون النرويجي لا تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم سياسية. |
Toutefois, comme indiqué dans la réponse à la question précédente, les infractions terroristes ne sont pas considérées comme des infractions politiques. | UN | غير أن الجرائم الإرهابية، كما سبق شرح ذلك في معرض ردنا على السؤال السابق، لا تعتبر جرائم سياسية. |
Il n'y a pas d'extradition pour infractions politiques; les infractions de corruption ne sont pas considérées comme des infractions politiques. | UN | ولا يقبل التسليم بسبب جرائم سياسية؛ ولا تعتبر جرائم الفساد جرائم سياسية. |
Le Paraguay ne considère pas les infractions de corruption visées dans la Convention comme des infractions politiques. | UN | ولا تَعتبر باراغواي أن أيًّا من جرائم الفساد في الاتفاقية جرائم سياسية. |
La Bolivie ne considère pas les infractions de corruption comme des infractions politiques. | UN | ولا تَعتبر دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات جرائم الفساد جرائم سياسية. |
:: Prendre des mesures explicites pour faire en sorte que les infractions visées par la Convention ne soient pas considérées comme des infractions politiques. | UN | :: اتِّخاذ خطوات تَكْفُلُ صراحةً استبعاد الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من اعتبارها جرائم سياسية. |
On estime de 150 000 à 200 000 le nombre de personnes détenues dans six camps du pays pour des délits politiques présumés. | UN | ويقدر عدد الأشخاص المسجونين في ستة معسكرات مابين حوالي 000 150 إلى 000 200 شخص بزعم ارتكاب جرائم سياسية. |
Le Groupe avait déjà fait un certain nombre de progrès en la matière, notamment pour ce qui était des délits ne pouvant plus être considérés comme des délits politiques. | UN | وقد حقق الفريق بالفعل تقدما طيبا في عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم التي لم يعُد من الممكن اعتبارها جرائم سياسية. |
Les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des délits politiques pour rejeter une demande d'extradition. | UN | لا تعتبر أعمال الإرهاب جرائم سياسية يرفض على أساسها قبول طلبات تسليم المجرمين. |
Malheureusement, les crimes politiques ou les manifestations d'opposition sont punis de peines de détention ou de la peine capitale. | UN | وأعربت عن قلق أستراليا إزاء تطبيق عقوبة الاحتجاز أو الإعدام على ارتكاب جرائم سياسية أو إبداء آراء مخالفة. |
De même, les crimes de droit commun ne sont pas considérés comme des crimes politiques même lorsqu'ils ont été commis pour des motifs politiques > > . | UN | ولا تعتبر الجرائم العادية، حتى في حالة ارتكابها بسبب دوافع سياسية، جرائم سياسية. |
Dans un pays, l'applicabilité directe de la Convention permettait de garantir qu'aucune des infractions visées par celle-ci n'était considérée comme une infraction politique. | UN | ولوحظ، في بلد واحد، أنَّ تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر يضمن عدم اعتبار أيٍّ من الجرائم المشمولة بالاتفاقية جرائم سياسية. |
Il a été souligné qu'aucun pays ne devrait protéger ou accueillir de personnes qui fuyaient les instances judiciaires de leur pays afin d'échapper aux poursuites, et qu'aucune infraction de corruption ne devrait être considérée comme une infraction politique. | UN | وجرى التشديد على أنه لا يجوز لأيِّ بلد أن يوفر ملاذا ولا يمنح حق اللجوء للفارين من الملاحقة القضائية بتهم الفساد في الولايات القضائية الوطنية الخاضعين لها وعدم جواز اعتبار جرائم الفساد جرائم سياسية. |
Les personnes accusées de crime politique sont ainsi victimes de disparition forcée. | UN | وبالتالي، يصبح الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم سياسية من ضحايا الاختفاء القسري. |
On a aussi estimé que les crimes de terrorisme ne devaient pas être considérés comme des infractions à caractère politique. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن جرائم الإرهاب ينبغي ألا تعتبر جرائم سياسية. |
Toute personne accusée de trahison ou d'un autre délit politique serait systématiquement torturée. | UN | وزُعم أن المتهمين بارتكاب جرائم الخيانة أو جرائم سياسية أخرى كانوا يعذبون بانتظام. |
Toutefois, en vertu de la loi sur l'extradition, ce sont principalement les auteurs de délits politiques qui ne peuvent pas être extradés. | UN | بيد أن قانون تسليم المجرمين ينص على أن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم سياسية هم غالبا الذين قد لا يسلمون. |
Concrètement, il n'existe pas de cas répertorié de refus d'extradition pour des infractions de corruption au motif qu'il s'agirait d'infractions politiques. | UN | وعمليًّا، لم تسجَّل أيُّ حالات رفض تسليم مطلوبين في جرائم فساد بذريعة أنها جرائم سياسية. |
La République du Bélarus confirme qu'elle ne considère pas les actes de terrorisme comme des infractions de caractère politique pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition. | UN | تؤكد جمهورية بيلاروس أنها لا تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم سياسية تبيح رفض طلبات تسليم المطلوبين. |
En ce qui concerne les infractions politiques, la République dominicaine est encouragée à veiller à ce que les infractions établies conformément à la Convention ne soient pas considérées comme étant de nature politique. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم السياسية، تُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على كفالة عدم معاملة الجرائم المشمولة بالاتفاقية على أنها جرائم سياسية الطابع. |