un débat général a eu lieu sur les articles 1 et 2, mais aucune reformulation de ces articles n'a été incorporée dans le texte qui servira de base aux négociations. | UN | وقد جرت مناقشة عامة للمادتين ١ و ٢، ولكن لم يدرج نص لهاتين المادتين في النص التفاوضي. |
Par ailleurs, un débat thématique sur la discrimination structurelle a été organisé et les exposés présentés par des experts ont donné lieu à des discussions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي وقدم الخبراء عروضاً أعقبتها مناقشات تفاعلية. |
En fait, cette question, parmi d'autres problèmes, a été examinée en détail aujourd'hui lors d'un entretien téléphonique avec Boris Eltsine. | UN | وقد جرت مناقشة هذه المسألة بالذات إلى جانب غيرها اليوم في محادثة تلفونية مع بوريس يلتسن. |
Les mesures suivantes ont été examinées avec les vérificateurs : | UN | جرت مناقشة الرد التالي مع فريق مراجعة الحسابات: |
Les avantages et inconvénients de chaque option ont été examinés en détail afin de mettre en place un système répondant aux préoccupations et besoins des États Membres. | UN | 70 - جرت مناقشة فوائد وعيوب كل من الخيارات بالتفصيل في جهد يرمي لوضع نظام يعالج اهتمامات ومتطلبات الدول الأعضاء. |
Le texte du projet de résolution a été examiné lors de plusieurs séances de consultations officieuses. | UN | لقد جرت مناقشة مشروع القرار خلال العديد من المشاورات غير الرسمية. |
De fait, cette idée a fait l'objet de débats approfondis dans le secteur de la réadaptation et d'un certain nombre de réunions du LegCo et du RAC. | UN | وقد جرت مناقشة هذه الفكرة في الواقع على نحو شامل في قطاع إعادة التأهيل وفي عدد من الاجتماعات في المجلس التشريعي واللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل. |
un débat approfondi a eu lieu sur les fonctions des groupes d'experts et en particulier sur leurs relations avec les comités auxquels ils sont affectés. | UN | جرت مناقشة مستفيضة لمهام أفرقة الخبراء، تناولت ضمن ما تناولت علاقتهم باللجنة التي يُكلفون بالعمل معها. |
un débat animé s'est ouvert à propos du rapport que le Conseil de sécurité présente tous les ans à l'Assemblée générale. | UN | ولقد جرت مناقشة حيوية أيضا بشأن التقرير السنوي لمجلس الأمن المقدّم إلى الجمعية العامة. |
55. L'Administrateur des Tokélaou a déclaré qu'il était présent à la réunion du Fono général en juin quand la question de Swain's Island a été examinée. | UN | ٥٥ - وقال الحاكم الاداري لتوكيــلاو إنه كان حاضرا في اجتمــاع مجلـس " الفونـو " العــام المعقــود في حزيران/يونيه عندما جرت مناقشة مسألة جزيرة سوين. |
La mise en œuvre de la politique nationale a été examinée lors des sessions de la commission du Parlement croate pour l'égalité entre les sexes et lors des séances plénières du Parlement. | UN | وقد جرت مناقشة تنفيذ السياسة الوطنية في دورات اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للبرلمان الكرواتي، وفي الجلسات العامة للبرلمان. |
Les observations et conclusions du Comité ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu'il y a lieu. | UN | وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، وأدرجت آراء هذه الأخيرة في التقرير، حسب الاقتضاء. |
Les observations et conclusions du Comité ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés lorsqu'il y a lieu. | UN | وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة التي ترد آراؤها في هذا التقرير حيثما يكون ذلك ملائما. |
Divers aspects de l'adoption d'une législation d'application et des procédures de ratification ont été examinés et les participants à la Conférence ont déclaré qu'ils étaient résolus à veiller à l'intégrité du Statut et d'assurer dans leurs Etats respectifs la ratification la plus rapide possible. | UN | وقد جرت مناقشة حول التشريعات التنفيذية وإجراءات التصديق، وأعلن المشاركون في المؤتمر التزامهم بالحفاظ على تمامية النظام وبالعمل على التصديق عليه كل في دولته في أقرب وقت ممكن. |
Lors d'une réunion récente tenue au siège de l'Union postale universelle à Berne, le projet de loi concernant les services postaux devant être adopté à l'échelon central a été examiné. | UN | وفي اجتماع عُقد مؤخرا في مقر الاتحاد البريدي العالمي في برن، جرت مناقشة مشروع قانون الدولة المتعلق بمكاتب البريد. |
Les premières discussions avaient déjà eu lieu au sujet des équipes spéciales qui pourraient être créées à des fins de coordination. | UN | وقال إنه جرت مناقشة أولية بشأن أفرقة العمل التي يمكن تشكيلها لأغراض التنسيق. |
Le pouvoir carcinogénétique de la chrysotile par rapport à celui des amphiboles fait l'objet de débats de plus en plus nombreux dans la littérature consacrée à cette question. | UN | وقد جرت مناقشة قوة الكريسوتيل في الإصابة بالسرطان بالمقارنة بالامفيولات في الدراسات. |
Les observations et conclusions y formulées ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, aux vues de laquelle il est fait la place qu'il convient. | UN | وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، وقد جرى تناول آرائها في هذا التقرير بصورة مناسبة. |
Une réunion d'experts, tenue à Chypre en juin 1994, a examiné la question du développement touristique durable dans la région de la Méditerranée. | UN | وفي اجتماع للخبراء عقد في قبرص في حزيران/يونيه ١٩٩٤، جرت مناقشة مسألة تنمية السياحة المستدامة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
L.C.N. pour la promotion du basket-ball féminin, il a été question de la réglementation discriminatoire appliquée par l'Union. | UN | ومن أجل النهوض بكرة السلة للنساء، جرت مناقشة بشأن النظام اﻷساسي لاتحاد كرة السلة في إسرائيل القائم على التمييز. |
Bien que des débats sur la prévention aient lieu au niveau international, souvent repris dans différents instruments de défense des droits de l'homme, cette notion et le moyen de l'appliquer dans un contexte intérieur ou national demeurent confus. | UN | ولئن كانت جرت مناقشة على المستوى الدولي بشأن منع الانتهاكات، مع إشارات متعددة إليه في صكوك مختلفة لحقوق الإنسان، فإنه لا توجد صورة واضحة عما يعنيه وعن كيفية تطبيقه في السياق المحلي أو الوطني. |
Sur ce point, on a discuté des avantages et inconvénients comparés de l'utilisation de modèles pour prédire ces incidences. | UN | وفي هذا الصدد جرت مناقشة الميزات والنقائص النسبية لاستخدام نماذج في التنبؤ بهذه اﻵثار. |
Dans le cadre général des questions de désarmement et de sécurité, les participants ont examiné le désarmement nucléaire et l'élimination des dangers nucléaires. | UN | وفي إطار النظر بصورة أعم في مسألتي نزع السلاح والأمن، جرت مناقشة قضايا نزع السلاح النووي والقضاء على الأخطار النووية. |