"جرحى الحرب" - Traduction Arabe en Français

    • blessés de guerre
        
    • invalides de guerre
        
    S'agissant des amputés et des blessés de guerre, le pourcentage de femmes était respectivement de 24 et 31 %. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن 24 في المائة من المبتورين و31 في المائة من جرحى الحرب هم من النساء.
    Pendant la période à l'examen, des mécanismes destinés à prêter assistance aux blessés de guerre, aux veuves et aux orphelins, ont été établis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشئت آليات لمساعدة جرحى الحرب والأرامل والأيتام.
    Ce camp abrite quelque 260 personnes qui ont subi des amputations et une centaine de blessés de guerre, dont beaucoup sont des enfants, et leur fournit une formation en vue de leur réadaptation. UN ويوفر هذا المخيم المأوى والتدريب لأغراض إعادة التأهيل لنحو 260 ضحية من الضحايا الذين بترت أطرافهم و100 جريح من جرحى الحرب من بينهم عدد كبير من الأطفال.
    Depuis la publication du rapport, le président de l'Association des amputés et blessés de guerre a lancé un appel en faveur du calcul et du versement rapides de cette pension pour soulager les souffrances des blessés de guerre. UN ومنذ صدور هذا التقرير، ناشد رئيس رابطة المبتورين وجرحى الحرب التعجيل بحساب المعاش ودفعه للتخفيف من معاناة جرحى الحرب.
    V. FONDS DE PROTECTION DES BLESSÉS ET invalides de guerre UN خامسا - صندوق حماية جرحى الحرب ومعوقي الحرب
    L'indemnisation et la mise à disposition de prothèses restent encore insuffisantes pour les nombreux blessés de guerre. UN وتبقى التعويضات والأعضاء الاصطناعية المتاحة غير كافية لتلبية احتياجات جرحى الحرب الكثيرين.
    La direction de l'établissement avait le sentiment d'être défavorisée par rapport aux hôpitaux soignant les blessés de guerre. UN والانطباع الموجود في إدارة المستشفى هو أنه لا يعتبر هاماً بنفس قدر المستشفيات التي تعالج جرحى الحرب.
    Il n'y a pas d'agents de secours étrangers dans la zone, ni réserve de vivres, ni fournitures médicales pour soigner les centaines de blessés de guerre. UN ولا يوجد في المنطقة عمال إغاثة مغتربون أو كميات أغذية مخزونة أو لوازم طبية لمعالجة المئات من جرحى الحرب.
    Cet établissement accueille des blessés de guerre, des personnes victimes de mines antipersonnel, des malades atteints de malaria ou de gale, ainsi que des cas de malnutrition aiguë. UN وتستقبل هذه المؤسسة جرحى الحرب وضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمرضى المصابين بالملاريا أو الجرب فضلاً عن حالات سوء تغذية حادة.
    Plusieurs décrets législatifs et lois spéciales touchant au système électoral, à la réintégration des combattants démobilisés, à la protection des blessés de guerre et à la sécurité publique ont aussi été approuvés. UN كما جرت الموافقة على أوامر تشريعية وقوانين خاصة شتى في مجالات النظام الانتخابي، وإعادة دمج المقاتلين السابقين، وحماية جرحى الحرب واﻷمن العام.
    Les organisations spécialisées qui s'occupent spécifiquement des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres blessés de guerre peuvent fournir une assistance importante et le font d'ailleurs, directement ou indirectement. UN ويمكن تقديم مساعدة كبيرة أو يمكن أن تكون تقدّم بالفعل من خلال منظمات متخصصة تستهدف مساعدتها على وجه التحديد الناجين من حوادث الألغام أو غيرهم من جرحى الحرب.
    Aux fins de cette décision et conformément au programme d'indemnisation, les amputés sont définis comme étant des blessés de guerre ayant perdu leurs membres supérieurs ou inférieurs à cause du conflit. UN ولأغراض هذا القرار وتمشياً مع برنامج التعويضات، يعرَّف البُتر بصفتهم جرحى الحرب الذين فقدوا أطرافهم العليا أو السفلى نتيجة النـزاع.
    En particulier, le fonds de réparations pour les amputés et les blessés de guerre et pour les collectivités locales gravement affectées par la guerre n'a pas encore été établi. UN وعلى وجه الخصوص، فإن صندوق التعويضات المخصص للأشخاص ذوي الأطراف المبتورة وغيرهم من جرحى الحرب وكذلك الجماعات المحلية التي أصيبت بأضرار بالغة بسبب الحرب، لم يتم إنشاؤه بعد.
    10. Le Nicaragua fait savoir qu'il existe un nombre important de blessés de guerre dans le pays. UN 10- ويشير الطلب إلى وجود عدد كبير من جرحى الحرب في نيكاراغوا.
    Son port, seule voie possible pour l'évacuation des blessés de guerre et des civils et l'accès de l'aide humanitaire, a aussi été pris pour cible par les forces de Khadafi. UN واستهدفت قوات القذافي أيضاً ميناء المدينة، الذي يعد السبيل الوحيد لإجلاء جرحى الحرب والمدنيين والمدخل الوحيد للمساعدة الإنسانية.
    Donnant suite à la recommandation de la Commission Vérité et Réconciliation, L'État a également prévu des subventions à l'intention des étudiants handicapés et construit des logements pour les blessés de guerre et les amputés. UN وبالإضافة إلى هذا، رصدت الحكومة إعانة على شكل منحة لمساعدة الطلاب المعاقين، وبناء على توصية من لجنة الحقيقة والمصالحة، تم إنشاء مأوى من أجل جرحى الحرب ومَن بُترت أطرافهم.
    Appui aux blessés de guerre UN تقديم الدعم إلى جرحى الحرب
    En outre, il a été convenu de créer des sous-commissions chargées de s'occuper des blessés de guerre, des veuves et des orphelins, de la question des grades militaires et des rapatriés. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، اتفق على إنشاء لجان فرعية لتلبية احتياجات جرحى الحرب والأرامل والأيتام وصفوف العسكريين والعائدين.
    Le Gouvernement a mis en œuvre un certain nombre de dispositions des accords du 23 mars : la loi sur l'amnistie et la libération de prisonniers politiques, le traitement des blessés de guerre, la signature d'un accord tripartite pour le retour des réfugiés du Rwanda et la nomination d'administrateurs territoriaux. UN ونفذت الحكومة عددا من أحكام اتفاقات 23 آذار/مارس - قانون العفو والإفراج عن السجناء السياسيين وعلاج جرحى الحرب وتوقيع الاتفاق الثلاثي الأطراف لعودة اللاجئين من رواندا وتعيين مديرين للمناطق.
    D'après l'OMS, on estime à 2 000 le nombre de blessés de guerre admis dans les principaux hôpitaux de Mogadiscio entre le 1er mars et la mi-mai. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية أن المستشفيات الرئيسية في مقديشو استقبلت ما يقدر بألفين من جرحى الحرب بين 1 آذار/مارس ومنتصف أيار/مايو.
    Responsable : Fonds de protection des blessés et invalides de guerre UN المسؤوليــة: صندوق حماية جرحى الحرب ومعوقي الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus