"جرعات اﻹشعاع" - Traduction Arabe en Français

    • doses de rayonnements
        
    • doses de rayonnement
        
    • doses d'irradiation
        
    • doses de radiation
        
    Les doses de rayonnements reçues par les personnes exposées varient considérablement d'un type d'installation à l'autre, d'un lieu à l'autre et dans le temps. UN وتتباين جرعات الإشعاع المؤيّن التي يتلقاها الأفراد تباينا كبيرا حسب أنواع المرافق واختلاف المواقع ومع مرور الوقت.
    iii) Un livret sur les doses de rayonnements, leurs effets et les risques correspondants (1); UN ' 3` كتيب عن جرعات الإشعاع وآثاره ومخاطره (1)؛
    Le Comité a effectué des analyses des effets de différentes doses de rayonnements qui, à un niveau très élevé, tel que celui auquel ont eu affaire les pompiers qui sont intervenus après l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl en 1986, peuvent provoquer des brûlures, le mal des rayons ou entraîner la mort et, à des niveaux plus faibles, augmenter le risque de cancer. UN 9 - وأضاف قائلاً إن اللجنة اضطلعت بعمليات استعراض لآثار مختَلَف جرعات الإشعاع التي عندما تكون على مستويات مرتفعة، مثل تلك التي صادفها رجال الإطفاء الذين تعاملوا مع حادثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل في سنة 1986 يمكن أن تؤدّي إلى حروق وأمراض الإشعاع بل والوفاة عندما تكون على مستويات أقل تؤدّي إلى زيادة خطر الإصابة بالسرطان.
    Le Pakistan a également participé à d'autres études internationales et a entrepris d'évaluer les doses de rayonnement administrés aux patients en radiologie diagnostique et interventionnelle. UN وشاركت باكستان أيضاً في دراسات دولية أخرى وبدأت برنامجاً لتقييم جرعات الإشعاع التي يتعرض لها مرضى في الإشعاع التشخيصي وكذلك في علم الأشعة التشخيصية وكذلك من أجل التدخل الطبي.
    ii) L'évaluation des doses de rayonnement provenant de sources aussi bien naturelles qu'artificellesc; UN ' 2` تقييم جرعات الإشعاع من المصادر الطبيعية والاصطناعية(ج)؛
    Or, la contribution de ces produits aux doses d'irradiation interne d'une partie de la population peut atteindre 70 à 80 %, ce qui pose un grave problème de sûreté radiologique. UN وقد تصل مساهمة هذه المنتجات في جرعات الإشعاع التي يمتصها جزء من السكان داخليا إلى 70-80 في المائة، ويمثل ذلك مشكلة إشعاعية خطيرة.
    En 2001, dans 12 des 14 sujets de la Fédération (les régions de Briansk et de Kalouga étant les exceptions), la population n'a pas été exposée à des doses d'irradiation annuelles moyennes effectives supérieures à la limite fixée, à savoir 1 mSv. UN في عام 2001، لم يتلقَّ سكان 12 جزءا من الأجزاء المكونة للاتحاد الروسي (باستثناء منطقتي بريانسك وكالوجيسك) متوسطا فعالا من جرعات الإشعاع السنوية تزيد عن الحد الموصوف وقدره 1 ميللـي سيفـرت.
    Parmi ceux qui avaient été exposés aux doses de radiation les plus élevées en 1986 et 1987, on avait rapporté une incidence accrue des cas de leucémie et de cataracte; mais des preuves systématiques n'avaient pas été rassemblées sur les autres effets des rayonnements sur la santé. UN وقد وردت من أوساط أولئك الذين تعرضوا لأعلى جرعات الإشعاع في عامي 1986 و 1987، بعض التقارير التي تفيد بزيادة عدد المصابين بسرطان الدم وإعتام عدسة العين؛ إلا أنه لم تتوفر أية أدلة ثابتة أخرى عن آثار صحية أخرى تتعلق بالإشعاع.
    Il se félicite du développement d'un plan stratégique à long terme pour le Comité, tel que décrit dans son dernier rapport, mais insiste pour qu'il termine ses tâches urgentes telles que la fourniture des informations demandées par le Gouvernement argentin sur les faibles doses de rayonnement. UN 33 - وأعرب عن ترحيبه بوضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للجنة العلمية على النحو المبيَّن في تقريرها الأخير، بيد أنه أكّد على الحاجة إلى أن تستكمل اللجنة المهام الحالية العاجلة مثل توفير المعلومات التي طلبتها حكومة الأرجنتين بشأن جرعات الإشعاع المنخفضة.
    Les effets amplifiés résulteraient de l'accumulation sur plusieurs années d'une exposition à de plus fortes doses de rayonnement ultraviolet; ceci aurait des effets sur certaines essences arboricoles et augmenterait l'incidence de la cataracte, cause importante de cécité chez l'être humain, en particulier dans les pays en développement. UN فالآثار المقدرة قد تكون هي الناجمة عن جرعات الإشعاع فوق البنفسجي الذي يتراكم عبر سنوات كثيرة، ويمكن أن يشتمل على تأثيرات تقع على أشجار معينة، وحدوث المياه الزرقاء في العين وهو سبب رئيسي للعمى. وبخاصة في العالم النامي.
    Au cours de l'enquête effectuée après la fin des essais, on a évalué le niveau des doses de rayonnement reçues par le biote des atolls de Mururoa et de Fangataufa du fait de la présence de matières radioactives résiduelles. UN ٧ - وخلال التحقيق الذي أجري بعد انتهاء التجارب، جرى تقدير معدلات جرعات الإشعاع التي تعرضت لها الكائنات الحية المحلية والتي نجمت عن المواد المشعة المترسبة في جزيرتي موروروا وفانغَتوفا المرجانيتين.
    Les doses de rayonnement reçues par les populations de la région du Pacifique Sud après la fin des essais et celles que ces populations vont continuer à recevoir, à cause de la permanence de matières radioactives résiduelles à Mururoa et à Fangataufa, représentent une fraction négligeable des niveaux résultant du rayonnement naturel ambiant. UN وتشكل جرعات الإشعاع التي تعرض لها السكان بعد انتهاء التجارب والتي يتوقع أن يتعرضوا لها في منطقة جنوب المحيط الهادئ، نتيجة للمواد المشعة المترسبة المتبقية في موروروا وفانغَتوفا جزءا ضئيلا للغاية من مستويات الجرعة الأساسية الموجودة بشكل طبيعي.
    Dans une localité de la région de Kalouga et 445 localités de la région de Briansk, les doses d'irradiation annuelles moyennes effectives ont dépassé 1 mSv (128 de ces localités n'ont plus d'habitants). UN وفي عام 2001، تلقى سكان ناحية سكنية واحدة في منطقة كالوجيسك و 445 ناحيـة في منطقة بريانسك متوسطا فعالا من جرعات الإشعاع السنوية تزيد عن 1 ميللي سيفـرت (سكان 128 منها لم يعودوا يعيشون هناك).
    Le Comité a depuis examiné les méthodes d'évaluation des doses de radiation aux autres espèces et de nouvelles informations scientifiques sur les effets radiobiologiques sur les plantes et les animaux (en particulier dans le cadre du suivi des conséquences écologiques de l'accident de Tchernobyl). UN واستعرضت اللجنة منذ ذلك الوقت النُهج المتبعة لتقييم جرعات الإشعاع بالنسبة للأنواع الأخرى من الكائنات، والمعلومات العلمية الجديدة عن آثار الإشعاع البيولوجي على النباتات والحيوانات (بصفة خاصة من مواصلة متابعة النتائج البيئية المترتبة على حادث تشيرنوبيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus