"جرى تحديث" - Traduction Arabe en Français

    • a été mis à jour
        
    • a été mise à jour
        
    • ont été mis à jour
        
    • a été actualisé
        
    • a été actualisée
        
    • ont été actualisés
        
    • ont été mises à jour
        
    • avait été mis à jour
        
    • d'être mis à jour
        
    Expliquer si le Plan a été mis à jour et son champ d'application élargi. UN ويرجى توضيح ما إذا كان جرى تحديث الخطة وتوسيع نطاقها.
    Le programme de travail a été mis à jour avant, pendant et à la clôture de chaque session. UN جرى تحديث برنامج العمل قبل كل دورةوخلالها وعند انتهائها
    L'évaluation des risques à l'échelle de la mission a été mise à jour à 2 reprises. UN جرى تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة مرتين
    Les systèmes ont été mis à jour, maintenus et utilisés, et les réseaux locaux continuent à être administrés, l'appui étant rationnalisé. UN جرى تحديث النظم وتعهدها وتشغيلها. واستمرت إدارة شبكة المنطقة المحلية وجرى ترشيد الدعم
    Ce tableau a été actualisé et contient à présent les recommandations dont nous estimons qu'il faut rendre compte. UN وقد جرى تحديث هذا الجدول ليشمل التوصيات التي نرى أنه ينبغي الإبلاغ عنها.
    La procédure d'octroi de dérogations a été actualisée dans la version 2 du Manuel des achats, et un modèle révisé a été mis au point. UN 332 - لقد جرى تحديث عملية منح الإعفاءات في النسخة 2 من دليل المشتريات، بالتوازي مع إعداد نموذج منقح للإعفاءات.
    Les dossiers de 4 125 militaires des deux sexes ont été actualisés jusqu'à présent. UN وحتى الآن، جرى تحديث سجلات 125 4 فردا من الأفراد العسكريين الإناث والذكور.
    Les données ont été mises à jour dans Galileo pour comptabiliser ces transferts. UN وقد جرى تحديث سجل غاليليو لكي يعكس حالات النقل تلك
    L'intranet a été mis à jour et de nouveaux contenus téléchargés toutes les semaines UN جرى تحديث الشبكة الداخلية وتحميل المحتوى الجديد أسبوعيا
    Enfin, le texte de certains Principes a été mis à jour selon que de besoin pour tenir compte de révisions apportées à d'autres principes. UN وأخيراً، جرى تحديث بعض المبادئ حسب الضرورة كي تعكس بصيغتها الجديدة التنقيحات التي أدخلت على المبادئ الأخرى.
    Le site Web de l'ONUCI a été mis à jour quotidiennement. UN جرى تحديث يومي لموقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على شبكة الإنترنت
    Le programme de travail a été mis à jour en permanence - avant, pendant et à la clôture de chaque session. UN جرى تحديث برنامج العمل بصفة مستمرة قبل انعقاد كل دورة وخلالها وعند انتهائها
    La Liste a été mise à jour 15 fois pendant la période à l'examen : les noms de 4 personnes et de 2 entités ont été ajoutés, les noms de 3 personnes ont été supprimés et les renseignements relatifs à 42 personnes et 4 entités ont été mis à jour. UN وفي المجموع، جرى تحديث القائمة 15 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير: حيث أضيفت أسماء أربعة أفراد وكيانين وشُطبت أسماء ثلاثة أفراد وجرى تحديث المعلومات الواردة في قيود 42 فردا وأربعة كيانات.
    D'autre part, la population de débris de référence a été mise à jour au 31 mars 1996. UN وعلاوة على ذلك ، جرى تحديث اﻷجسام المرجعية للفرع الخاص بالحطام في حزمة ماستر حتى تاريخ ١٣ آذار/مارس ٦٩٩١ .
    Les directives et le modèle concernant les contrats 2013 et les évaluations 2012 des Représentants spéciaux du Secrétaire général et des chefs de mission ainsi que de leurs adjoints ont été mis à jour et distribués dans toutes les missions. UN جرى تحديث المبادئ التوجيهية والنموذج المتعلقين باتفاقات العمل لعام 2013 وتقييمات الأداء لعام 2012 التي تخص الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات ونوابهم وعُمما على جميع البعثات
    Dans la seconde moitié de 2014, le portail a été actualisé pour passer à la version 7, de façon à intégrer les nouvelles fonctionnalités disponibles. UN وفي النصف الثاني من عام 2014، جرى تحديث البوَّابة بحيث تستخدم النسخة 7 من دروبال بغية إدغام السمات الجديدة لتلك النسخة.
    Ces dernières années, la législation nationale relative à cette question a été actualisée et adaptée aux réalités. UN وفي السنوات الماضية، جرى تحديث التشريعات المحلية ذات الصلة بشكل جذري وتم تطويرها لمسايرة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    En outre, 60 barèmes des traitements d'autres sites de missions de maintien de la paix ont été actualisés. UN إضافة إلى ذلك، جرى تحديث 60 جدولا من جداول المرتبات في مواقع بعثات حفظ السلام الأخرى
    iv) Les directives concernant l'éventualité d'une pandémie de grippe établies par ces derniers ont été mises à jour. UN ' 4` جرى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا الصادرة عن مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛
    Suite à l'Accord de cessation des hostilités, ce plan d'urgence avait été mis à jour en 2003. UN وفي عام 2003، جرى تحديث خطة الطوارئ إثر إبرام اتفاق وقف القتال.
    Les systèmes continuent d'être mis à jour, maintenus et utilisés et les réseaux locaux continuent à être administrés, l'appui étant rationnalisé. UN جرى تحديث النظم وتعهدها وتشغيلها تستمر إدارة الشبكة المحلية وتتواصل جهود ترشيد الدعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus