Le jour suivant, l'avant-projet de principes particuliers touchant cette question a été distribué. | UN | وفي اليوم التالي، جرى توزيع المشروع اﻷول للمبادئ المحددة المتصلة بتلك المسألة. |
Un projet de calendrier provisoire de la session a été distribué à la 1re séance. | UN | وفي الجلسة الأولى جرى توزيع جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة. |
Par la suite, des rations sèches leur ont été distribuées, ainsi qu'à celles d'entre elles qui rentraient chez elles. | UN | وفي الأجل المتوسط، جرى توزيع حصص إعاشة جافة بين المشرّدين وعلى أولئك العائدين إلى الوطن. |
En 2004, des ressources du Fonds national pour la santé ont été distribuées pour la réalisation conjointe de 18 projets par les municipalités et les États. | UN | وفي عام 2004، جرى توزيع موارد من الصندوق الصحي الوطني لدعم 18 مشروعا مشتركا بين البلديات والولايات. |
La traduction en B/C/S de ce rapport a été distribuée aux autorités compétentes en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد جرى توزيع ترجمة هذا التقرير باللغات البوسنية/الكرواتية/الصربية على السلطات المعنية في البوسنة والهرسك. |
Au moins 1 500 fiches d'information, 1 000 brochures, 500 dépliants et 500 affiches ont été distribués dans les missions de maintien de la paix. | UN | على الأقل، جرى توزيع 500 1 صحيفة وقائع، و 000 1 كتيب، و 500 مطوية، و 500 ملصق في عمليات حفظ السلام. |
En outre, on a distribué des projets de directives sur la collaboration avec le secteur privé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى توزيع مسودة تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التعاون مع القطاع الخاص الهادف إلى الربح. |
Dans le même temps, 900 000 brochures et fascicules sur la question ont été distribués et 2 400 émissions de radio ont été diffusées dans toutes les régions du pays. | UN | وخلال نفس الفترة، جرى توزيع ٠٠٠ ٠٠٩ كتيب ونشرة حول الموضوع، وبث ٠٠٤ ٢ برنامج إذاعي في جميع مناطق البلد. |
Afin de renforcer le principe de responsabilité et de donner aux chefs de section l'occasion de planifier et de hiérarchiser leurs activités, les ressources affectées aux voyages (au titre de la formation et des autres activités) ont été réparties entre les différentes sections conformément au budget approuvé. | UN | بغية تعزيز المساءلة، وإتاحة الفرصة لرؤساء الأقسام للتخطيط لأنشطتهم وتحديد أولوياتهم، جرى توزيع الموارد المخصصة للسفر في مهام رسمية (للتدريب وخلافه) بين جميع الأقسام وفقا للميزانية المعتمدة. |
À ce sujet, un document de séance sur la stratégie de financement du PNUD a été distribué, pour examen, à la session en cours. | UN | وفي هذا الصدد، جرى توزيع ورقة غرفة اجتماعات عن استراتيجية تمويل البرنامج الانمائي لمناقشتها في الدورة الحالية. |
Le guide a été distribué à de nombreux départements et à toutes les missions des Nations Unies sur le terrain. | UN | وقد جرى توزيع الكتيب على نطاق واسع على اﻹدارات وجميع البعثات الميدانية لﻷمم المتحدة. |
Un questionnaire sur la gestion axée sur les résultats a été distribué à tous les bureaux de pays en même temps que les principes directeurs pour le rapport annuel de 2000. | UN | 8 - جرى توزيع استبيان للإدارة بالنتائج على جميع المكاتب القطرية مع المبادئ التوجيهية للتقارير السنوية لعام 2000. |
77. Un document comportant des modifications au projet de résolution A/C.5/51/L.81 relatif au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été distribué aux membres de la Commission. | UN | ٧٧ - وأضاف أنه قد جرى توزيع ورقة تتضمن تنقيحات مدخلة على مشروع القرار A/C.5/51/L.81 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
En outre, deux publications contre le racisme ont été distribuées dans le courant de 2003 aux élèves des écoles primaires et secondaires et auprès du grand public. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي أثناء سنة 2003، جرى توزيع منشورين عن العنصرية على تلاميذ المدارس التعليم الأساسي والثانوي، فضلا عن الجماهير العريضة. |
Les normes de conduite pour la fonction publique internationale qui ont récemment été révisées ont été distribuées à tous les membres du personnel. | UN | جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين. |
Les réponses du Secrétariat aux questions posées pendant la 42e séance ont été distribuées aux délégations. | UN | وقال إنه جرى توزيع ردود اﻷمانة العامة على التساؤلات التي أثيرت في الجلسة ٤٢ للجنة. |
Cette note a été distribuée à toutes les délégations dans la salle de l'Assemblée générale, à titre de guide de référence pour la manière dont nous allons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Troisième Commission dans ses rapports. | UN | لقد جرى توزيع هذه المذكرة على جميع الطاولات في قاعة الجمعية العامة كدليل مرجعي للبت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثالثة في تقاريرها. |
À Erbil et à Dohouk, la farine de blé a été distribuée jusqu'en février, tandis qu'à Souleimaniyeh, la distribution de farine de blé a été effectuée à 90 %. | UN | وفي إربيل ودهوك، جرى توزيع دقيق القمح حتى شباط/فبراير، في حين أن توزيع دقيق القمح في السليمانية لشهر شباط/فبراير كان قد اكتمل بنسبة 90 في المائة. |
Cette note a été distribuée à toutes les délégations dans la salle de l'Assemblée générale, à titre de guide de référence pour la manière dont nous allons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Troisième Commission dans ses rapports. | UN | وقد جرى توزيع المذكرة على كل المقاعد في قاعة الجمعية العامة لتكون مرجعا نسترشد به في البت في مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها اللجنة الثالثة في تقاريرها. |
Dans le courant de 1999, des informations ont été fournies sur demande, sous forme d'entretiens, à des écoles, des clubs de service, etc. Durant le carnaval, des préservatifs ont été distribués par des ambulanciers et du personnel de la Croix-Rouge. | UN | وفي خلال عام 1999، قدمت المعلومات عند طلبها من خلال المحاضرات في المدارس، ونوادي أصحاب المهن، وما إلى ذلك. وفي خلال فترة المهرجان، جرى توزيع الرفالات عن طريق موظفي الإسعاف وأفراد الصليب الأحمر. |
Le Malawi a distribué des affiches, des brochures, des manuels et des dépliants sur l'hygiène sexuelle et la santé génésique des femmes et de la population en général. | UN | ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة. |
234. Deux publications ont été diffusées au cours de la période considérée : | UN | ٢٣٤ - جرى توزيع منشورين أثناء الفترة قيد الاستعراض: |
Si les ressources destinées au programme de travail financées par le Fonds pour l'environnement ont été réparties entre les cinq sous-programmes, les ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale, y compris les postes, sont présentées de manière globale au niveau de l'ensemble du programme de travail (voir tableau 12.13). | UN | وبينما جرى توزيع الموارد المتصلة ببرنامج العمل الممول من صندوق البيئة في إطار البرامج الفرعية الخمسة فإن الموارد المتصلة بالصناديق الاستئمانية، بما في ذلك الوظائف، توضح في مجموعها على مستوى برنامج العمل ككل )انظر الجدول ١٢-١٣(. |
Des progrès ont également été réalisé à Mongbwalu même, où environ 120 Casques bleus ont été déployés et ont commencé à inspecter les aéronefs qui y atterrissent. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم في منطقة مونغبوالو حيث جرى توزيع نحو 120 من حفظة السلام فبدأوا تفتيش الطائرات القادمة. |
5 000 exemplaires en anglais et 2 500 exemplaires en arabe ont été diffusés. | UN | جرى توزيع 000 5 نسخة، منها 500 2 نسخة باللغة الإنكليزية و 500 2 نسخة باللغة العربية. |