"جريمة حرب" - Traduction Arabe en Français

    • un crime de guerre
        
    • crimes de guerre
        
    • de crime de guerre
        
    • le crime de guerre
        
    • que crime de guerre
        
    • crime de guerre impliquant
        
    • crime de guerre et
        
    Du reste, un crime de guerre peut n'être pas commis par des militaires mais par des guérilleros, par exemple. UN وذكر على سبيل المثال أنه لا يمكن ارتكاب جريمة حرب علي يد عسكريين بل على يد مغاورين.
    Ils ont estimé que de telles agressions étaient susceptibles de constituer un crime de guerre. UN وأشاروا إلى أن اعتداءات من هذا القبيل يمكن أن تشكل جريمة حرب.
    La destruction d'un nombre aussi important de villages civils caractérise donc un crime de guerre très grave. UN ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا.
    La délégation canadienne a travaillé pour que de telles agressions soient qualifiées de crimes de guerre dans le Statut de Rome créant la Cour. UN وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة.
    Cet acte est considéré comme une infraction passible de sanction, constitutive de crime de guerre dans le contexte particulier du conflit armé. UN ويعتبر جريمة يعاقب عليها تشكل جريمة حرب في السياق الخاص للنزاعات المسلحة.
    Attaquer des civils au gaz sarin, c'est un crime de guerre. Open Subtitles استعمال أسلحة الدمار الشامل ضد المدنيين هو جريمة حرب
    Il s'agit manifestement d'un crime de guerre dont les responsables doivent être traduits en justice. UN ومن الواضح أن هذه جريمة حرب ويجب تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    L'arrivée continue de nouveaux colons viole la Convention de Genève et constitue un crime de guerre au sens du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ووصول المستوطنين المستمر ينتهك اتفاقيات جنيف ويُعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le fait d'exécuter un prisonnier sans lui avoir accordé les garanties judiciaires fondamentales constitue un crime de guerre. UN فإعدام سجين ما بدون تقديم ضمانات قضائية أساسية هو جريمة حرب.
    Le rapport Goldstone parvient à la conclusion que cette intervention destructrice a constitué, finalement, une agression vis-à-vis des fondements mêmes de la vie civile; par conséquent, il s'agit bel et bien d'un crime de guerre. UN أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب.
    Leur déploiement contre les civils constitue un crime de guerre et il est, à ce titre, interdit par le Protocole II modifié et par le droit international humanitaire. UN وإن نشرها ضد المدنيين يشكل جريمة حرب ويحظره البروتوكول الثاني المعدل والقانون الإنساني الدولي.
    De l'avis de la Commission, ce comportement constituait aussi un crime de guerre. UN وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب.
    De l'avis de la Commission, ce comportement constitue aussi un crime de guerre. UN وترى اللجنة أن هذا التصرف يشكل جريمة حرب.
    < < Le Hamas est certainement responsable de tirs de missile contre des civils israéliens, ce qui constitue un crime de guerre. UN من المؤكد أن حماس مسؤولة عن إطلاق الصواريخ على المدنيين الإسرائيليين، الأمر الذي يشكل جريمة حرب.
    Je ne pense pas que les Arméniens sont responsables de ce crime, après tout, ils ont fait preuve de professionnalisme dans bien d'autres cas où ils auraient facilement pu commettre un crime de guerre. UN أنا لا أعتقد أن الأرمن هم المسؤولون عن هذه الجريمة؛ فهم على أية حال تصرفوا بروح مهنية في حالات أخرى عديدة حيث كان من السهل عليهم ارتكاب جريمة حرب.
    Une fois de plus, les actions du Gouvernement israélien montrent qu'il poursuit avec intransigeance la colonisation des terres palestiniennes, ce qui constitue de toute évidence un crime de guerre en vertu du droit international humanitaire. UN والإجراءات التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية، تكشف مرة أخرى، عن تعنتها وإصرارها على التمادي في احتلال الأرض الفلسطينية، ومن الواضح أن هذا يشكل جريمة حرب من منظور القانون الإنساني الدولي.
    De fait, ce meurtre d'un civil constitue un crime de guerre dont les auteurs doivent être tenus responsables et traduits en justice. UN والواقع أن هذا القتل المتعمد لأحد المدنيين هو جريمة حرب ويجب تحميل مقترفيه المسؤولية وتقديمهم للعدالة.
    Les destructions illicites et arbitraires qui ne se justifient pas par des nécessités militaires sont constitutives de crimes de guerre. UN فهذا التدمير غير المشروع والتعسفي الذي لا تبرره ضرورة عسكرية يمكن أن يعتبر بمثابة جريمة حرب.
    En fait, le déplacement interne, l'expulsion ou le transfert de civils ne sont pas en soi des crimes de guerre dans toutes circonstances, mais seulement dans certaines. UN والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب.
    Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale a qualifié les violences sexuelles de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il qualifie également le viol et l'esclavage sexuel de crime de guerre et de crime contre l'humanité. UN ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية.
    Le massacre de Cana est le crime de guerre le plus abominable, commis par Israël dans le cadre de sa politique délibérée consistant à prendre les civils comme cible de ses attaques. UN وتبرز قانا في هذا السياق بوصفها أبشع جريمة حرب ارتكبتها إسرائيل في إطار سياستها المتعمدة لاستهداف المدنيين.
    Enfin, il devrait y avoir un régime juridique qui permette de traiter l'utilisation sans discrimination des mines terrestres en tant que crime de guerre. UN وأخيرا يجب أن يوضع نظام قانوني يعتبر الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية جريمة حرب.
    Article 8 2) b) xvii) : crime de guerre impliquant l’emploi de poison ou d’armes empoisonnées UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٧ ' : الاستخدام الذي يشكل جريمة حرب للسموم أو اﻷسلحة المسممة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus