"جريمة ما" - Traduction Arabe en Français

    • un crime
        
    • une infraction
        
    • un délit
        
    • l'infraction
        
    L'article, tel qu'il est libellé, n'indique pas les circonstances dont il faut tenir compte lorsqu'on poursuit l'auteur d'un crime. UN وليس في المادة، بصيغتها الحالة، أي إشارة إلى الظروف الواجب مراعاتها عند محاكمة مرتكب جريمة ما.
    De plus, toutes les armes confisquées sont examinées afin de déterminer avec certitude si elles ont été utilisées aux fins de la commission d'un crime. UN وعلاوة على ذلك، تخضع جميع الأسلحة المصادرة للاختبار للتأكد مما إذا كان السلاح المذكور قد استخدم في ارتكاب جريمة ما.
    La présente disposition ne pourra l'emporter sur aucune norme légale limitant la prise en compte d'un crime dans l'évaluation d'un candidat. UN ولا يجوز أن يغلب هذا الحكم على أي معيار قانوني يحد من مراعاة جريمة ما في تقييم مرشح من المرشحين.
    Personne détenue contre sa volonté par l'État pour avoir commis une infraction. UN السجين شخص تحتجزه الدولة رغماً عنه كعقوبة لارتكابه جريمة ما. الصنف
    L'Inspection enregistre les plaintes de quiconque estime qu'un membre des forces de sécurité a commis une infraction. UN وتقبل هيئة التفتيش الشكاوى المقدمة من أي شخص يعتقد أن فرداً من قوات الأمن قد ارتكب جريمة ما.
    Lorsque la police se rend à la maison, il est important qu'ils recherchent les faits et réalisent quand un délit a été commis et si la situation présente des dangers. UN وعندما تتوجه الشرطة إلى البيت، من المهم أن يقوم رجالها بإجراء تحقيق سليم لوقائع القضية والتحقق من وقت ارتكاب جريمة ما وما إذا كانت الحالة خطرة.
    Bien que l'existence d'un moyen de transport puisse constituer l'un des faits pertinents de l'affaire, elle est généralement sans importance pour ce qui est des éléments constitutifs de l'infraction. UN ومع أن وجود عنصر النقل قد يشكل جزءا من حقائق قضية ما، فإنه غالبا ما لا تكون له صلة بتشكيل عناصر جريمة ما.
    L'étiquette qui s'attache à un crime pèse sur le degré d'opprobre que génère une condamnation et, en général, sur la sentence ellemême. UN فالوصف الذي توصف به جريمة ما يؤثر على درجة الفضيحة التي تلحق بالإدانة وعادة ما يؤثر على الحكم.
    Dans le premier cas, la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique se limite aux situations où un subordonné exécute effectivement l'ordre de commettre un crime. UN وفي الحالة اﻷولى، تقتصر المسؤولية الجنائية لرئيس أعلى على الحالات التي يقوم فيها المرؤوس فعلاً بتنفيذ اﻷمر الصادر بارتكاب جريمة ما.
    Ainsi, un individu qui fournit un type donné d'assistance à un autre individu sans savoir que cette assistance facilitera la commission d'un crime ne serait pas tenu responsable en vertu du présent alinéa. UN وهكذا فإن الفرد الذي يقدم نوعاً ما من أنواع المساعدة إلى فرد آخر دون أن يعلم أن هذه المساعدة ستيسر ارتكاب جريمة ما لن يكون مسؤولاً بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    L'article s'ouvre sur l'affirmation que le fait qu'un crime a été commis par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur propre responsabilité pour avoir contribué à la commission du crime. UN وتبدأ المادة بالاشارة الى أن كون جريمة ما قد ارتكبها مرؤوس لا يعفي رؤساءه من مسؤوليتهم عن الاشتراك في ارتكاب الجريمة.
    Des délégations ont posé des questions au sujet des sources de droit international susceptibles d'étayer l'inclusion d'un crime dans une telle liste. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن مصادر القانون الدولي التي يمكن أن تدعم إدراج جريمة ما في هذه القائمة.
    En règle générale, la compétence pour connaître d'un crime doit normalement être exercée par l'État sur le territoire duquel ce crime a été commis. UN وكقاعدة عامة، تُمارس الولاية القضائية على جريمة ما في العادة من جانب الدولة التي ارتُكبت الجريمة على أراضيها.
    La cour d'appel, quant à elle, connaît, d'une manière générale, des recours formés par toute personne reconnue coupable d'un crime ou délit par la High Court. UN على أن محكمة استئناف فيجي تنظر عموماً دعاوى الاستئناف التي يرفعها الأشخاص الذين تدينهم المحكمة العليا بارتكاب جريمة ما.
    Il ajoute que son maintien en détention constituait une peine car il a été soumis au même régime carcéral que s'il avait été reconnu coupable d'une infraction pénale. UN ويجادل كذلك بأن استمرار حبسه يعد بمثابة عقاب، لأنه يخضع للنظام السجني نفسه وكأنه أدين بارتكاب جريمة ما.
    Il n'existe aucun obstacle juridique ou pratique à la fourniture d'une assistance lorsque les deux pays concernés érigent en infraction la conduite qui constitue une infraction. UN ولا يوجد أي عائق قانوني أو عملي لتقديم المساعدة حيثما يجرم كلا البلدين السلوك الكامن وراء جريمة ما.
    La section 61 dispose qu'un ordre de confiscation peut être émis au sujet des biens utilisés pour commettre une infraction, ou dans l'intention de la commettre. UN وتنص المادة 61 على جواز إصدار أمر مصادرة بحق ممتلكات استخدمت في ارتكاب جريمة ما أو قُصِد بها ارتكابها.
    Si le fait d'avoir été condamné pour une infraction est un motif de privation du droit de vote, la période pendant laquelle l'interdiction s'applique devrait être en rapport avec l'infraction et la sentence. UN وإذا كانت اﻹدانة بارتكاب جريمة ما هي سبب الحرمان من هذا الحق، ينبغي أن تكون فترة الحرمان متناسبة مع الجريمة والعقوبة.
    Au surplus, dans certains pays, comme l'Allemagne, une infraction peut être punie d'une amende atteignant trois fois les gains supplémentaires obtenus par suite de l'infraction. UN وعلاوة على ذلك، ففي بلدان معينــة، مثل ألمانيــا، قد يُعاقَب على جريمة ما بغرامة تصل إلى ثلاثة أمثال اﻹيراد اﻹضافي المتحقق نتيجة للمخالفة.
    C'est pourquoi ceux qui tiennent parfois des propos racistes, et ceux qui en sont victimes, n'ont pas conscience que se perpètre un délit. UN ولهذا لا يكون من يتفوهون بالملاحظات العنصرية أو ضحاياها مدركين ﻷن جريمة ما قد ارتكبت.
    S'il y a des doutes, ou si l'on soupçonne que les documents ont pu être falsifiés, une enquête est diligentée et s'il existe une raison quelconque de croire qu'un délit a été commis, le dossier est transmis au Parquet. UN وفي حالة وجود شك أو اشتباه في أن الأوراق مزورة، يجرى تحقيق؛ وفي حالة وجود أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن جريمة ما قد ارتُكبت، يحال الملف إلى مكتب المدعي العام.
    L'article 38 ne doit pas être invoqué si l'organisateur, l'instigateur ou l'assistant a également participé à la commission de l'infraction en tant que telle. UN ولا محل للإشارة إلى المادة 38 إذا بدا أن المدبر أو المحرض أو المساعد شريك في ارتكاب جريمة ما في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus