"جزءاً في المليون" - Traduction Arabe en Français

    • ppm
        
    • parties par millions d
        
    • parties par million
        
    Récupération de liquides dont la teneur en PCB dépasse 50 ppm UN استعادة السوائل المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما يزيد عن 50 جزءاً في المليون
    Réutilisation de liquides dont la teneur en PCB dépasse 50 ppm UN إعادة استخدام السوائل المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما يزيد عن 50 جزءاً في المليون
    Aux dires de certains spécialistes, il serait possible, en doublant le taux annuel d'amélioration de l'efficacité énergétique pour le porter à 2,5 % à l'échelle mondiale, de maintenir les concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère en deçà de 550 parts par million (ppm) jusqu'à la fin du siècle. UN ويقول الخبراء إنّ الحفاظ حتى نهاية القرن على مستويات تركّز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي دون 550 جزءاً في المليون قد يكون ممكناً بشرط مضاعفة نسبة تحسين كفاءة الطاقة كلّ سنة لتصل إلى 2.5 في المائة عبر العالم.
    Les mesures prises devraient jouer un rôle notable dans l'action visant à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère au taux le plus bas possible en-dessous de 350 parties par millions d'équivalent dioxyde de carbone et à limiter la hausse des températures à 1,5 °C, ou moins si possible, au-dessus du niveau préindustriel. UN وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع اعتماد حد لارتفاع درجات الحرارة يقل بقدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    La CARICOM veut absolument plafonner la concentration des gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 350 parties par million et fixer à 2015 au plus tard la date à laquelle les émissions atteindront leur niveau maximum. UN وتصرّ الجماعة الكاريبية على حدود قصوى تبلغ 350 جزءاً في المليون فيما يتعلق بتركّزات غازات الاحترار في الغلاف الجوي بحيث لا يتجاوز سنة 2015 فيما يتعلق بحدوث ذروة في انبعاثات غازات الاحترار.
    Option 2 de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et de limiter la hausse des températures à moins de 1,5 oC au-dessus du niveau préindustriel. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجة الحرارة يقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي.
    Un accord mondial sur le changement climatique est nécessaire de toute urgence. Les concentrations de dioxyde de carbone et d’autres gaz à effet de serre ont atteint 435 parties par millions (ppm) en équivalent CO2, comparé à près de 280 ppm avant l’industrialisation du XIXe siècle. News-Commentary لقد أصبحت الحاجة ماسة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ. فقد بلغت تركيزات ثاني أكسيد الكربون، وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، في الغلاف الجوي 435 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بحوالي 280 جزءاً قبل التحول إلى التصنيع في القرن التاسع عشر.
    Si nous continuons sur notre lancée, à savoir des activités liées à l’utilisation de combustibles fossiles et à la déforestation, les concentrations pourraient atteindre 750 ppm d’ici la fin du siècle. Dans ce cas de figure, l’élévation probable des températures moyennes sera de 5° ou plus par rapport à la moyenne de la période préindustrielle. News-Commentary وإذا واصلنا إطلاق هذه الغازات الضارة الناتجة عن أنشطة مثل حرق الوقود الأحفوري وقطع الغابات، فإن التركيزات قد تصل إلى 750 جزءاً في المليون بحلول نهاية هذا القرن. وإذا حدث ذلك فإن الارتفاع المحتمل في متوسط درجات الحرارة العالمي نسبة إلى زمن ما قبل الثورة الصناعية سوف يكون 5 درجات مئوية أو أكثر.
    La concentration de dioxyde de carbone dans l'atmosphère, indicateur clef d'une réussite durable de la lutte contre les changements climatiques, a atteint un sommet de 379 ppm à Mauna Loa en mars 2004, bien audelà du niveau de 280 ppm de l'ère préindustrielle. UN إذ بلغ تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو، وهو مقياس نجاح رئيسي في الأجل الطويل للتصدي لتغير المناخ، 379 جزءاً في المليون في ماونا لوا في آذار/مارس 2004، وهو رقم قياسي عال يتجاوز بكثير رقم ال280 جزءاً في المليون الذي سجل في الأوقات السابقة على الفترة الصناعية.
    A cet égard, quelques délégations ont proposé que les efforts de limitation et de réduction se fondent sur des niveaux de concentration atmosphérique de CO2 inférieurs à 550 ppm. UN وفي هذا السياق، قدمت بعض الوفود اقتراحاً بأن يُسترشد، في الجهود الرامية الى تحديد وخفض الانبعاثات، بمبدأ أن تكون تركيزات ثاني أكسيد الكربون )CO2( في الفضاء الجوي أدنى من ٠٥٥ جزءاً في المليون.
    de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à [400] [450 ou moins] [pas plus de 450] [450] [au moins 450] ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et de limiter la hausse des températures à 2 °C ou moins au-dessus du niveau préindustriel [avec une probabilité supérieure à 50 %]. UN تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [400] [يعادل أو يقل عن 450] [لا يتجاوز450] [يعادل 450] جزء/جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وحدّاً لارتفاع درجات الحرارة يعادل درجتين مئويتين أو أقل منها فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي [مع الأخذ بنسبة احتمال تتجاوز 50 في المائة].
    ii) Stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère [bien en dessous de 350 ppm] [400] [pas plus de 450] [450] [au moins 450] ppm d'équivalent-dioxyde de carbone (eq CO2) [450 ppm d'équivalent-dioxyde de carbone ou moins]. UN `2` تثبيتاً لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى [[يقل بكثير عن 350] [400] [لا يتجاوز 450] جزءاً/جزء في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون] [450 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون أو أقل من ذلك].
    Le même rapport faisait état d'échantillons de pétrole brut présentant des valeurs extrêmement élevées (30 ppm) alors que la plupart étaient inférieures à 0,010 ppm. UN وأفاد التقرير ذاته بأن بعض عينات النفط الخام احتوت مستويات بالغة الارتفاع (30 جزءاً في المليون)، في حين كانت معظم القيم دون 0.010 أجزاء في المليون.
    Votre pays a-t-il, en application de l'alinéa d) de la deuxième partie de l'annexe A à la Convention, pris les mesures juridiques ou administratives nécessaires pour interdire toute activité permettant la récupération à des fins de réutilisation dans d'autres équipements des liquides dont la teneur en PCB dépasse 50 ppm, sauf pour des opérations de maintenance et d'entretien? UN 4 - إعمالاً للمرفق ألف، الجزء الثاني، الفقرة (د) من الاتفاقية باستثناء لأغراض عمليات الصيانة والخدمات، هل اتخذ بلدكم تدابير قانونية أو إدارية ضرورية لفرض حظر على أية أنشطة تتيح الاستعادة سوائل تحتوي على ثنائي الفينيل متعدد الكلور بما تزيد عن 50 جزءاً في المليون لأغراض إعادة الاستخدام في معدات أخرى؟
    Il a été démontré expérimentalement qu'une augmentation de la pression partielle du CO2 (560 ppm) a un effet négatif sur la calcification, entraînant une diminution des taux de calcification de l'ordre de 5 à 60 % chez les coraux, les coccolithophoridés et les foraminifères. UN 27 - وقد أثبتت البراهين المستقاة من التجارب أن زيادة ضغط ثاني أكسيد الكربون (560 جزءاً في المليون) تؤثر تأثيراً سلبياً على عملية التكلس، مما يسبب انخفاضاً في معدلات التكلس يتراوح بين 5 و 60 في المائة في الشعاب المرجانية، والعوالق النباتية الصدفية، والمنخربات().
    a) Stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 450 ppm d'équivalent dioxyde de carbone ou moins, grâce à une action commune à long terme qui fait en sorte que les émissions mondiales de GES atteignent leur pic d'ici [X] avant de diminuer de [X] pour cent d'ici [X] par rapport aux niveaux de [X]; et UN (أ) تثبيت غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى 450 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون أو أدنى، من خلال إجراءات طويلة الأجل موحدة تضع العالم على طريق يمكن فيه أن تبلغ الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة ذروتها بحلول [س] وأن تنخفض بعدئذٍ بنسبة [س] في المائة بحلول [س] على [س] مستوى؛
    Il est indispensable de ramener les concentrations atmosphériques de CO2 à un seuil inférieur à 450 ppm si nous voulons éviter les conséquences désastreuses d’une élévation de la température moyenne globale de 2°C. Il faut pour cela obtenir une réduction de près de 50 gigatonnes (Gt) d’équivalent CO2 des émissions annuelles mondiales actuelles à 35 Gt en 2030, et à moins de 20 Gt à l’horizon 2050. News-Commentary ولتجنب المخاطر الشديدة التي ستنجم عن ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية لأكثر من درجتين مئويتين، فيتعين علينا أن نعمل على خفض تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي للكرة الأرضية إلى أقل من 450 جزءاً في المليون. وهذا سوف يتطلب خفض الانبعاثات العالمية السنوية من حوالي 50 جيجا طن من معادل ثاني أكسيد الكربون إلى أقل من 35 جيجا طن بحلول عام 2030، ثم أقل من 20 جيجا طن بحلول عام 2050.
    Les mesures prises devraient jouer un rôle notable dans l'action visant à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à moins de 350 parties par millions d'équivalent de dioxyde de carbone et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5° C audessus du niveau préindustriel. UN وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان وجوب تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع الحد من ارتفاع درجات الحرارة إلى مستوى يقل قدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق المستوى الذي كان سائداً قبل الثورة الصناعية.
    Selon le scénario le plus prudent, pour que les concentrations d'équivalent CO2 se stabilisent à 450 parties par million (valeur conforme à l'objectif de stabilisation du réchauffement climatique qui prévoit une augmentation de température maximale de 2° C au-dessus des niveaux préindustriels), l'utilisation des combustibles fossiles devrait être réduite de 80 % d'ici à 2050. UN ووفقاً لسيناريو أكثر حذراً، يتعين أن ينخفض استخدام الوقود الأحفوري بنسبة 80 في المائة بحلول منتصف القرن، لتثبيت تركيزات ثاني أكسيد الكربون عند 450 جزءاً في المليون (بما يتسق مع هدف تثبيت الاحترار العالمي بزيادة في درجات الحرارة قدرها درجتان مئويتان عن مستويات ما قبل المرحلة الصناعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus