"جزءا لا يتجزأ من نظام" - Traduction Arabe en Français

    • partie intégrante du système de
        
    • font partie intégrante du système
        
    • fait partie intégrante d'un système
        
    • partie intégrante du régime
        
    • partie intégrante du dispositif
        
    • parties intégrantes du système de
        
    • devienne partie intégrante d'un ordre
        
    • partie intégrante du système d
        
    • fait partie intégrante du système
        
    • partie intégrante d'un système de
        
    • partie intégrante du nouveau système
        
    Le protocole additionnel doit faire partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. UN ويجب أن يكون البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات المذكور.
    Une fois approuvé par le Conseil, ce mécanisme fera partie intégrante du système de contrôle et de vérification qui fonctionne actuellement. UN وما أن يوافــق مجلس اﻷمن على هــذه اﻵليــة فإنها ستشكــل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Les instruments juridiques internationaux que la République a ratifiés font partie intégrante du système législatif du pays et ont priorité sur la législation nationale. UN وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جزءا لا يتجزأ من نظام طاجيكستان القانوني ولها الغلبة على القانون الوطني.
    Chacun de ces éléments fait partie intégrante d'un système d'organisation des carrières. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    Les données provenant de ces capteurs font partie intégrante du régime de contrôle et doivent donc être recueillies et analysées dans le cadre des informations générales concernant les fonctions des sites contrôlés. UN ونواتج أجهزة الاستشعار هذه تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد، ولذلك يتعين جمعها وتحليلها في سياق المعرفة العامة لوظائف المواقع التي يجري رصدها.
    La Commission neutre de contrôle fait partie intégrante du dispositif d'armistice en Corée. UN وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية.
    Il estime qu'il faudrait que le texte du paragraphe 9 tienne compte du fait que les protocoles additionnels sont devenus parties intégrantes du système de garanties. UN فينبغي أن تتضمن الفقرة 9 لغة تُقِر بحقيقة أن البروتوكولات الإضافية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات.
    Il est donc extrêmement important que toute action visant à renforcer le régime de non-prolifération devienne partie intégrante d'un ordre mondial juste et démocratique fondé sur la confiance mutuelle et sur un même niveau de sécurité pour tous les États et régions. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    L'Italie estime que les protocoles additionnels de l'AIEA font partie intégrante du système de garanties de l'Agence. UN وتعتبر إيطاليا البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui constitue le mécanisme de vérification du respect de la Convention, fera partie intégrante du système de vérification de la Convention sur les armes chimiques. UN وستكون منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية جزءا لا يتجزأ من نظام التحقق المنشأ بموجب الاتفاقية، وستشكل هيئة الفحص التقني في إطار نظام رصد الامتثال.
    14. Des équipes d'inspecteurs non résidents font également partie intégrante du système de contrôle. UN ٤١ - كما أن أفرقة التفتيش غير المقيمة تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد.
    Les syndicats du personnel font partie intégrante du système de responsabilisation des gestionnaires dans la mesure où ils jouent à certains égards un rôle de garde-fous, assurant ainsi un certain équilibre. UN ٠٥ - تعتبر اتحادات الموظفين جزءا لا يتجزأ من نظام المساءلة في المنظمة نظرا ﻷنها توفر عمليات قيﱢمة للفحص والتوازن.
    Le suivi et le compte rendu de l'exécution du budget font partie intégrante du système de l'UNOPS en matière de gestion globale des performances. UN 27 - ويمثل رصد تنفيذ الميزانية والإبلاغ عنه جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء للمكتب.
    La prévention fait partie intégrante d'un système efficace de protection de l'enfance, fondé sur les droits de l'enfant. UN 19 - وتشكل الوقاية جزءا لا يتجزأ من نظام الوقاية الفعالة القائم على الحقوق.
    Les États parties ont souligné que des contrôles efficaces des exportations allant de pair avec des garanties généralisées faisaient partie intégrante du régime de non-prolifération et qu'ils étaient susceptibles de favoriser la coopération nucléaire à des fins pacifiques. UN وشـددت الدول الأطراف على أنـه من المعترف به أن فـرض ضوابط فعالـة على التصدير، إلى جانب وجود ضمانات شاملة، يـشكل جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار وسـيـسهل التعاون النووي السلمي.
    Le Commandement des Nations Unies considère la Commission neutre de contrôle comme faisant partie intégrante du dispositif d'armistice en Corée, et en appuie pleinement le maintien. UN إن قيادة اﻷمم المتحدة تعتبر لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية وتؤيد بالكامل استمرار الحفاظ عليها.
    Il estime qu'il faudrait que le texte du paragraphe 9 tienne compte du fait que les protocoles additionnels sont devenus parties intégrantes du système de garanties. UN فينبغي أن تتضمن الفقرة 9 لغة تُقِر بحقيقة أن البروتوكولات الإضافية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات.
    Il est donc extrêmement important que toute action visant à renforcer le régime de non-prolifération devienne partie intégrante d'un ordre mondial juste et démocratique fondé sur la confiance mutuelle et sur un même niveau de sécurité pour tous les États et régions. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق.
    L'approvisionnement initial en armes de l'Ituri fait partie intégrante du système d'acquisition sur le champ de bataille. UN 137- وتشكل الإمدادات الأولية من الأسلحة إلى إيتوري جزءا لا يتجزأ من نظام الاقتناء بميدان القتال.
    Le développement du personnel fait partie intégrante du système de gestion de performance du Fonds, et plus de 84 % des bureaux de pays ont indiqué avoir préparé un plan de formation du personnel. UN وتعد تنمية قدرات الموظفين جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء بالصندوق، وذكرت نسبة تزيد على 84 في المائة من المكاتب القطرية أنها أعدت خطة للتدريب على تنمية قدرات الموظفين.
    Une norme existe rarement en isolation, mais elle forme une partie intégrante d'un système de normes. UN والقاعدة نادرا ما توجد بمعزل عن غيرها، بل تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام للقواعد.
    L'amendement est nécessaire pour mettre en place les organes centraux de contrôle qui feraient partie intégrante du nouveau système régissant les recrutements, les affectations, les promotions et la mobilité. UN وهذا التعديل ضروري لإنشاء هيئات الاستعراض المركزي التي ستكون جزءا لا يتجزأ من نظام التعيين والتنسيب والترقية والتنقل بعد إصلاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus