Le Kosovo-Metohija, cela est admis et toute la communauté internationale le sait, fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ومن المعروف جيدا والمسلم به في المجتمع الدولي كله أن كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا ومن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le Royaume des Tonga continue de respecter le principe d'une seule Chine, selon lequel Taiwan fait partie intégrante de la République populaire de Chine. | UN | ومملكة تونغا ما زالت ملتزمة بسياسة الصين الواحدة التي تقوم على أن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية. |
Nous pensons également que Taiwan fait partie intégrante de la République populaire de Chine. | UN | إننا نؤمن بالصين الواحدة، ونؤكد على أن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية. |
La délégation pakistanaise, qui considère Taiwan comme faisant partie intégrante de la République populaire de Chine, est fermement opposée à l'inscription du point 169 à l'ordre du jour. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، وعن معارضته الشديدة بالتالي لإدراج البند 169 في جدول الأعمال. |
Permettez-moi de rappeler que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité ont réaffirmé sans équivoque que la région du HautKarabakh fait partie intégrante de la République d'Azerbaïdjan. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن قد أكدت بشكل قاطع أن منطقة ناغورني كاراباخ هي جزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان. |
Le Conseil de sécurité devrait déclarer clairement et sans équivoque que la Prevlaka fait partie intégrante de la République de Croatie et que celle-ci ne tolérera ni les visées territoriales ni le mépris de ses frontières internationales. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعلن بوضوح وبما لا يدع مجالا للغموض أن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا، وأنه لن يقبل بالمزاعم اﻹقليمية وبعدم احترام الحدود الدولية. |
La région du Haut-Karabakh fait partie intégrante de la République azerbaïdjanaise. | UN | إن إقليم ناغورني - كاراباخ جزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان. |
Chacun sait que Taiwan fait partie intégrante de la République populaire de Chine, et qu'aucun État souverain au monde ne permettrait à l'une de ses régions ou provinces de demander à être admise au sein de notre humble Organisation internationale. | UN | وإنها لحقيقة معروفة جيدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، وليست هناك دولة ذات سيادة في عالمنا اليوم قد تسمح لأحد أجزائها بأن يطلب العضوية في منظمتنا العالمية المتواضعة. |
Il y a là la preuve éloquente que les dirigeants albanais font bien peu de cas de la position généralement acceptée de la communauté internationale, aux termes de laquelle la province autonome du Kosovo et du Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et donc de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وإن هذا لدليل بليغ على أن القيادة اﻷلبانية تتجاهل بوضوح المواقف التي تحظى بقبول عام من المجتمع الدولي والتي تتمثل في أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، المتمتعة بالحكم الذاتي، هي جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا ومن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) dit que Taiwan fait partie intégrante de la République populaire de Chine, ce que confirme la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. | UN | 62 - السيد كيم شانغ غوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، كما يؤكده قرار الجمعية العامة 2758 (د-26). |
< < Conformément à cette résolution, l'ONU considère que Taiwan, à tous points de vue, fait partie intégrante de la République populaire de Chine > > . | UN | " الأمم المتحدة وفقا لذلك القرار تعتبر أن تايوان هي من جميع النواحي جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية " . |
Le site Web officiel de cette organisation continue à appeler Taiwan, qui fait partie intégrante de la République populaire de Chine, la < < République de Chine > > . | UN | " ولا يزال الموقع الرسمي على الشبكة لهذه المنظمة يصر على تسمية تايوان، التي هي جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، باسم " جمهورية الصين " . |
Il s'agit d'un facteur stabilisateur pour le monde et d'un atout pour l'ONU. La question de Taiwan, qui fait partie intégrante de la République populaire de Chine, doit être réglée selon le principe de l'unicité de la Chine. | UN | وأنها من عوامل الاستقرار في العالم، كما أنها مصدر قوة للأمم المتحدة وأن قضية تايوان، وهي جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، ينبغي أن تسوى في إطار سياسة " صين واحدة " . |
En vérifiant ces documents, on peut aisément établir le fait que les trois principaux organes de l'ONU ont constamment et sans équivoque réaffirmé la souveraineté et l'intégrité territoriale de mon pays, et ont souligné que la région du Haut-Karabakh fait partie intégrante de la République d'Azerbaïdjan. | UN | وبالرجوع إلى هذه الوثائق، يمكننا بكل سهولة أن نتأكد من أن كل الأجهزة الثلاثة الرئيسية للأمم المتحدة كانت تؤكد بشكل دائم وقاطع سيادة بلدي وسلامته الإقليمية كما شددت على أن إقليم ناغورني - كاراباخ جزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان. |
J’ai l’honneur de vous adresser ci-joint un mémoire sur les faits qui attestent que la péninsule de Prevlaka fait partie intégrante de la République fédérale de Yougoslavie (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة تتضمن حقائق تشهد بأن شبه جزيرة بريفلاكا جزء لا يتجزأ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(. |
Sur la scène internationale, l'Albanie coordonne ses activités avec celles des dirigeants séparatistes du Kosovo-Metohija, préconisant son indépendance - c'est-à-dire sa sécession - comme " solution juste " en dépit du fait que le Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وعلى الساحة الدولية، تنسﱢق ألبانيا أنشطتها مع القادة الانفصاليين لكوسوفو وميتوهيجا الذين يطالبون باستقلال هذا الاقليم أي بانفصاله، بوصف هذا الحل " حلاً عادلاً " ، على الرغم من أن اقليم كوسوفو وميتوهيجا جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Depuis plusieurs jours, les Serbes de Bosnie ont lancé une offensive contre l'enclave de Bihać, au nord-est de la Bosnie, partie intégrante de la République de Bosnie-Herzégovine, État Membre à part entière de l'ONU. | UN | دأب صرب البوسنة، منذ عدة أيام، على شن هجمات على جيب بيهاتش، في الجزء الشمالي الغربي من البوسنة، وهو جزء لا يتجزأ من جمهورية البوسنة والهرسك التي هي عضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة. |
La nouvelle Constitution serbe, dans laquelle le Kosovo est décrit comme faisant partie intégrante de la Serbie, a été fortement critiquée dans une déclaration de l'Assemblée du Kosovo. | UN | 6 - وفـي بيان صــادر عــن الجمعية الوطنية لكوسوفو، وجِّهت انتقادات شديدة اللهجة فيما يتعلق بالدستور الصربي الجديد الذي يصف كوسوفو بأنها جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا. |
Dans son intervention, la délégation de Vanuatu avait alors soulevé, une fois encore et de manière incorrecte, la question du statut de la Papouasie occidentale qui fait incontestablement partie intégrante de la République d'Indonésie. | UN | أشار وفد فانواتو في بيانه السابق، مرة أخرى وبصورة غير صحيحة، إلى مركز بابوا الغربية، التي هي جزء لا يتجزأ من جمهورية إندونيسيا بلا منازع. |