À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues par injection correspond cette estimation? Q37 | UN | أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات بالحقن مشمولة بهذه التقديرات؟ _ |
Cela était probablement dû à la politique de recrutement, qui garantissait que tous les groupes ethniques étaient représentés, et à la formation, qui préparait de la même façon toutes les recrues à travailler dans n'importe quelle partie du pays, indépendamment de leurs différences. | UN | وربما يكون السبب في ذلك هو سياسات التوظيف التي تكفل تمثيل كافة الجماعات الإثنية والتدريب الذي يعد جميع المجندين بالتساوي للعمل في أي جزء من البلد بغض النظر عن الاختلافات. |
À quelle partie du pays ou de la population correspond cette estimation? _ | UN | أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه التقديرات؟ _ |
À quelle partie du pays ou à quelle sous-population correspond cette estimation? _ | UN | أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من السكان مشمولة بهذه التقديرات؟ _ |
À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues correspond cette estimation? | UN | أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات مشمولة بهذه التقديرات؟ _ |
À quelle partie du pays ou à quels types de structures de traitement correspond cette estimation? Q52 Q53 Q54 | UN | أي جزء من البلد أو أي أنواع من مرافق العلاج مشمول بهذه التقديرات؟ _ |
S'il est vrai que les partisans ont été capables de contrôler des zones de ces pays à divers moments, il est établi que les Allemands pouvaient à tout moment qu'ils choisissaient exercer un contrôle effectif sur n'importe quelle partie du pays. | UN | وفي حين أن قوات المقاومة كان في قدرتها السيطرة على قطاعات من هذين البلدين في أوقات شتى، فمن المعلوم أن الألمان كان في قدرتهم بسط سيطرتهم الفعلية في أى وقت أرادوا على أى جزء من البلد. |
Pour bien comprendre la gravité de cet acte, il suffit de s'imaginer que chaque pays demande l'indépendance d'une partie du pays voisin, qui se trouve être habité principalement par des personnes appartenant au groupe ethnique du pays demandeur. | UN | وبغية فهم جسامة هذا العمل فهما تاما، ينبغي للمرء أن يتصور حالة ينادي فيها كل بلد باستقلال جزء من البلد المجاور له الذي يتصادف أن يقطن ذلك الجزء أناس ينتمون إلى طائفته هو. |
Elle ne saurait s'enraciner dans une partie du pays tandis qu'une autre partie reste plongée dans une instabilité chronique et portée à la violence extrême. | UN | فلا يمكن أن يتوطد في جزء من البلد بينما يظل جزء آخر منه يعاني معاناة مزمنة من تزعزع الاستقرار والجنوح إلى العنف في أشد صوره تطرفا. |
b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données? _ | UN | (ب) أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه البيانات؟ _. |
b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données: _ | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات مشمولة بها؟ _. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟. |
b) À quelle partie du pays ou à quels types de structures de traitement correspondent ces données? _ | UN | (ب) أي جزء من البلد أو أي أنواع من مرافق العلاج مشمول بهذه البيانات؟ _. |
En d'autres termes, forces de police dont le domaine de compétence se limite à une partie du pays, comme les polices de province ou d'État. | UN | () بعبارة أخرى، قوات الشرطة التي تنحصر دائرة اختصاصها في جزء من البلد مثل شرطة الإقليم أو شرطة الولاية. |
b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données? _. | UN | (ب) أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه البيانات؟ _. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe de la population correspondent ces données? _. | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من السكان مشمولة بها؟ _. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe de la population correspondent ces données? ___. | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدِّرات مشمولة بها؟ _. |
b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? ___. | UN | (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟ ___. |
En d'autres termes, forces de police dont le domaine de compétence se limite à une partie du pays, comme les polices de province ou d'État. | UN | () بعبارة أخرى، قوات الشرطة التي تنحصر دائرة اختصاصها في جزء من البلد مثل شرطة الإقليم أو شرطة الولاية. |
b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données? _. | UN | (ب) أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه البيانات؟ _. |
Dans les deux prochaines années, l'Albanie aura une infrastructure routière nouvelle et moderne qui permettra à nos citoyens et aux visiteurs étrangers d'atteindre notre capitale, Tirana, à partir de n'importe quelle région du pays en économisant les trois cinquième du temps nécessaire auparavant. | UN | وخلال العامين القادمين، ستتوفر لألبانيا هياكل أساسية حديثة لشبكة طرق المواصلات الجديدة، وستتيح لمواطني البلد وللزوار الأجانب الوصول إلى العاصمة تيرانا من أي جزء من البلد في وقت يقل بنسبة 60 في المائة عن الوقت الذي استغرقه الوصول إليها في الماضي. |