"جزء من تلك" - Traduction Arabe en Français

    • une partie de ces
        
    • partie de ce
        
    • élément de son
        
    • une partie des
        
    • que partiellement leur
        
    • fait partie de cette
        
    • partie du
        
    • qu'une partie de cette
        
    Un projet est actuellement à l'étude pour détruire une partie de ces stocks, mais nous avons besoin de ressources supplémentaires. UN ويجري حاليا العمل في مشروع لتدمير جزء من تلك المخزونات، ولكن الموارد الإضافية ضرورية.
    une partie de ces fonds a été affectée au financement de subventions opérationnelles. UN واستُخدم جزء من تلك الأموال كإعانات لأغراض التشغيل.
    Ils sont, en outre, vivement préoccupés par les augmentations importantes auxquelles pourrait donner lieu la réévaluation des coûts; une partie de ces augmentations, notamment celles qui seront imputables aux fluctuations des taux de change, doit être absorbée. UN كذلك يشعر وفده بقلق بالغ إزاء إمكانية حدوث زيادات كبيرة بسبب إعادة تقدير التكاليف وينبغي استيعاب جزء من تلك الزيادات بما في ذلك تلك الراجعة إلى تقلبات أسعار الصرف.
    Il fait partie de ce gang qui a attaqué les maisons dans Beverly Hills. Open Subtitles انه جزء من تلك العصابه التي تسطو عالبيوت في بيفرلي هيل
    Jusqu’alors, la FINUL n’avait pu mettre en oeuvre aucun élément de son mandat. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن مــن تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    une partie des fonds ont été utilisés pour financer le séminaire régional consacré aux droits des femmes et à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, qui s'est tenu au Togo, en mars 1995. UN واستعمل جزء من تلك اﻷموال في دعم الحلقة الدراسية اﻹقليمية المعنية بحقوق المرأة والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، المعقودة في توغو في آذار/مارس ١٩٩٥.
    À la même date, 68 membres de l'Autorité s'étaient acquittés intégralement de leur contribution au titre du budget tandis que 45 membres n'avaient réglé que partiellement leur quote-part. Le montant total perçu au titre du budget 2000 s'élevait à 5 047 167 dollars, soit 98 % du budget total. UN وفي التاريخ نفسه، سددت اشتراكات في ميزانية سنة 2000 بالكامل من 68 من أعضاء السلطة، كما سدد جزء من تلك الاشتراكات من 45 من أعضاء السلطة. وبلغت قيمة الاشتراكات المسددة 167 047 5 دولارا، أو 98 في المائة من مجموع الميزانية لعــــام 2000.
    En conséquence, plusieurs rapports et études ont été publiés les dernières années sur l'importance de la Convention pour l'ordre juridique néerlandais, et la présente étude fait partie de cette série. UN وثمة تقارير ودراسات من هذا القبيل قد نُشرت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمدى أهمية الاتفاقية بالنسبة للنظام القانوني الهولندي، وهذه الدراسة الحالية جزء من تلك المجموعة.
    Il est évident que la communauté internationale devrait prendre une partie de ces fardeaux à son compte. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمجتمع الدولي المساعدة في تحمل جزء من تلك اﻷعباء.
    une partie de ces ressources sera utilisée pour financer des postes programmés pour mener à bien les activités de fond. UN وسيستخدم جزء من تلك الموارد لتمويل الوظائف اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الفنية.
    une partie de ces ressources sera utilisée pour financer des postes programmés pour mener à bien les activités de fond. UN وسيستخدم جزء من تلك الموارد لتمويل الوظائف اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الفنية.
    Il pourrait cependant y avoir des raisons valables d’imputer au contraire une partie de ces dépenses aux activités de fond, surtout en ce qui concerne celles qui viennent en appui des fonctions liées à l’exécution des programmes. UN ومع ذلك فثمة أساس لفكرة نقل جزء من تلك التكاليف إلى العنصر الموضوعي، لا سيما فيما يتعلق بالعناصر الداعمة لمهام البرامج.
    une partie de ces dépenses se rapporte à des activités non directement liées aux programmes. UN ويتصل جزء من تلك المصروفات باﻷنشطة غير البرنامجية.
    une partie de ces contributions pourrait servir à financer les services de conférence à fournir à ces conventions. UN ويمكن استخدام جزء من تلك التبرعات في دعم تكاليف المؤتمرات المرتبطة بتلك الاتفاقيات.
    une partie de ces mauvais traitements consistait à l'étrangler jusqu'à l'évanouissement. Open Subtitles جزء من تلك المعاملة القاسية كانت تضم الخنق حتى فقدان الوعى
    une partie de ces lettres portait sur l'utilisation relativement mineure d'une société-écran du Moukhabarat pour des achats clandestins, élément qui a été éclairci lors d'entretiens avec l'interlocuteur iraquien. UN وكان جزء من تلك المجموعة يتصل بالاستخدام المحدود نسبيا لشركة صورية أنشأتها المخابرات العراقية ﻷغراض الشراء السري، وجرى إلقاء الضوء عليه في مناقشة مع الجانب العراقي.
    une partie de ces dépenses pourraient être couvertes par prélèvement sur la part accumulée et non utilisée de leurs contributions en monnaie nationale à l'AIEA, à l'OMS et au PNUE, et, éventuellement, par les contributions volontaires versées par les donateurs non gouvernementaux intéressés. UN ويمكن تغطية جزء من تلك النفقات على حساب الجزء المتراكم وغير المنفق من اشتراكاتها بالعملة الوطنية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا عن طريق الاشتراكات الطوعية للمانحين غير الحكوميين المهتمين.
    Nous ne devons pas oublier, bien entendu, le rôle du Département des affaires de désarmement, qui fait également partie de ce mécanisme. UN وينبغي لنا طبعا ألا ننسى دور إدارة شؤون نزع السلاح التي هي أيضا جزء من تلك الآلية.
    Jusqu'ici, la FINUL n'a pu mettre en oeuvre aucun élément de son mandat. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    85. une partie des fonds a également servi à payer un consultant chargé d'effectuer une évaluation interne de l'Initiative pour l'éducation des filles africaines (AGEI) et à prendre en charge les frais de transport générés pendant la phase d'évaluation externe. UN 85- واستعمل جزء من تلك الأموال أيضاً لدفع أجر خبير استشاري كلف بإجراء تقييم داخلي لمبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات وللتكفل بتكاليف النقل الناجمة عن مرحلة التقييم الخارجي.
    À la même date, 69 membres de l'Autorité s'étaient acquittés intégralement de leur contribution au titre du budget tandis que six membres n'avaient réglé que partiellement leur quote-part. Le montant total perçu au titre du budget de 2001 s'élevait à 4 652 928 dollars, soit 96 % du budget total. UN وفي التاريخ نفسه، سُددت اشتراكات في ميزانية سنة 2001 بالكامل من 69 من أعضاء السلطة، كما سدد جزء من تلك الاشتراكات مــن 6 مـــن أعضـــاء السلطة. وبلغ مجموع المبلغ الوارد 928 652 4 دولارا، أو 96 في المائة من مجموع الميزانية لعــــام 2001.
    Avec tout votre respect, l'U.A.C. fait partie de cette force. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدي وحدة تحليل السلوك جزء من تلك القوة
    On espérait que vous feriez partie du processus. Open Subtitles وكنّا نأملُ أيضًا بأن تكون جزء من تلك العملية
    Juste par curiosité... est ce qu'une partie de cette bourse pourra également profiter aux enseignants ? Open Subtitles بدافعالفضول.. أيّ جزء من تلك المنحة سوف تتاح لأعضاء هيئة التدريس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus